Debian Live Manual

About

1. À propos de ce manuel

1.1 For the impatient
1.2 Terminologie
1.3 Auteurs
1.4 Contribuer à ce document
1.4.1 Appliquer des patches
1.4.2 Translation

2. About the Debian Live Project

2.1 Motivation
2.1.1 What is wrong with current live systems
2.1.2 Why create our own live system?
2.2 Philosophy
2.2.1 Only unchanged, official packages
2.2.2 No package configuration of the live system
2.3 Contact

User

3. Installation

3.1 Requirements
3.2 Installing live-build
3.2.1 From the Debian repository
3.2.2 From source
3.2.3 From 'snapshots'
3.3 live-boot and live-config
3.3.1 From the Debian repository
3.3.2 From source
3.3.3 From 'snapshots'

4. The basics

4.1 What is a live system?
4.2 First steps: building an ISO image
4.2.1 Testing an ISO image with Qemu
4.2.2 Testing an ISO image with virtualbox-ose
4.2.3 Burning an ISO image to a physical medium
4.3 Building a USB/HDD image
4.3.1 Copying USB/HDD image to a USB stick
4.3.2 Testing a USB/HDD image with Qemu
4.3.3 Using the space left on a USB stick
4.4 Building a netboot image
4.4.1 DHCP server
4.4.2 TFTP server
4.4.3 NFS server
4.4.4 Netboot testing HowTo
4.4.5 Qemu
4.4.6 VMWare Player

5. Overview of tools

5.1 live-build
5.1.1 The lb config command
5.1.2 The lb build command
5.1.3 The lb clean command
5.2 The live-boot package
5.3 The live-config package

6. Managing a configuration

6.1 Use auto to manage configuration changes
6.2 Example auto scripts

7. Customization overview

7.1 Build time vs. boot time configuration
7.2 Stages of the build
7.3 Supplement lb config with files
7.4 Customization tasks

8. Customizing package installation

8.1 Package sources
8.1.1 Distribution, archive areas and mode
8.1.2 Distribution mirrors
8.1.3 Distribution mirrors used at build time
8.1.4 Distribution mirrors used at run time
8.1.5 Additional repositories
8.2 Choosing packages to install
8.2.1 Choosing a few packages
8.2.2 Package lists
8.2.3 Predefined package lists
8.2.4 Local package lists
8.2.5 Local binary package lists
8.2.6 Extending a provided package list using includes
8.2.7 Using conditionals inside package lists
8.2.8 Tasks
8.2.9 Desktop and language tasks
8.3 Installing modified or third-party packages
8.3.1 Using chroot_local-packages to install custom packages
8.3.2 Using an APT repository to install custom packages
8.3.3 Custom packages and APT
8.4 Configuring APT at build time
8.4.1 Choosing apt or aptitude
8.4.2 Using a proxy with APT
8.4.3 Tweaking APT to save space
8.4.4 Passing options to apt or aptitude
8.4.5 APT pinning

9. Customizing contents

9.1 Includes
9.1.1 Live/chroot local includes
9.1.2 Binary local includes
9.1.3 Binary includes
9.2 Hooks
9.2.1 Live/chroot local hooks
9.2.2 Boot-time hooks
9.2.3 Binary local hooks
9.3 Preseeding Debconf questions

10. Customizing run time behaviours

10.1 Customizing the live user
10.2 Customizing locale and language
10.3 Persistence
10.3.1 Full persistence
10.3.2 Home automounting
10.3.3 Snapshots
10.3.4 Persistent SubText
10.3.5 Partial remastering

11. Customizing the binary image

11.1 Bootloader
11.2 ISO metadata

12. Customizing Debian Installer

12.1 Types of Debian Installer
12.2 Customizing Debian Installer by preseeding
12.3 Customizing Debian Installer content

Project

13. Reporting bugs

13.1 Known issues
13.2 Rebuild from scratch
13.3 Use up-to-date packages
13.4 Collect information
13.5 Isolate the failing case if possible
13.6 Use the correct package to report the bug against
13.6.1 At build time whilst bootstrapping
13.6.2 At build time whilst installing packages
13.6.3 At boot time
13.6.4 At run time
13.7 Do the research
13.8 Where to report bugs

14. Coding Style

14.1 Compatibility
14.2 Indenting
14.3 Wrapping
14.4 Variables
14.5 Miscellaneous

15. Procedures

15.1 Udeb Uploads
15.2 Major Releases
15.3 Point Releases
15.3.1 Point release announcement template

Examples

16. Examples

16.1 Using the examples
16.2 Tutorial 1: A standard image
16.3 Tutorial 2: A web browser utility
16.4 Tutorial 3: A personalized image
16.4.1 First revision
16.4.2 Second revision
16.5 A VNC Kiosk Client
16.6 A base image for a 128M USB key
16.7 A localized KDE desktop and installer

Debian Live Manual

About

1. À propos de ce manuel

Le but principal de ce manuel est de servir de point d'accès centralisé pour toute la documentation liée au projet Debian Live. Il ne contient pas de documentation utilisateur pour utiliser un système Debian Live tant que celle-ci n'est pas spécifique au projet Live.

Certaines commandes mentionnées dans le texte doivent être exécutées avec les privilèges super-utilisateur, qui peuvent être obtenu en devenant root à l'aide de su ou en utilisant sudo. Afin de distinguer les commandes qui peuvent être exécutées par un utilisateur sans privilèges de celles nécessitant les privilèges super-utilisateur, les commandes sont précédées respectivement par $ ou #. Ce symbole ne fait pas partie de la commande.

1.1 For the impatient

While we believe that everything in this manual is important to at least some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you may wish to experience early success using the software before delving into the details. Therefore, we have provided three tutorials in the Examples section designed to teach you image building and customization basics. Read Using the examples first, followed by Tutorial 1: A standard image, Tutorial 2: A web browser utility and finally Tutorial 3: A personalized image. By the end of these tutorials, you will have a taste of what can be done with Debian Live. We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps next reading The basics, skimming or skipping Building a netboot image, and finishing by reading the Customization overview and the chapters that follow it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done with Debian Live and motivated to read the rest of the manual, cover-to-cover.

1.2 Terminologie

  • Système Live: Un système d'exploitation pouvant être démarré sans installation préalable sur disque dur. Les Systèmes Live ne modifient pas le système d'exploitation local ou les fichiers installés sur le disque dur sans qu'on leur en donne explicitement l'instruction. D'habitude, les systèmes Live sont démarrés à partir de media tels que des CD, DVD, ou des clés USB. Certains peuvent également être démarrés depuis le réseau.
  • Debian Live: Le sous-projet Debian qui maintient les paquets live-boot, live-build, live-config, et live-manual.
  • Système Debian Live: Un système live qui utilise les logiciels du système d'exploitation Debian et qui peut être lancé depuis CD, DVD, clé USB, en réseau (à l'aide des images netboot), et à partir d'Internet (à l'aide du paramètre de démarrage fetch=URL).
  • Système hôte: L'environnement utilisé pour créer le système live.
  • Système de destination: L'environnement utilisé pour faire tourner le système live.
  • live-boot: Une collection de scripts utilisés pour lancer des systèmes live. live-boot faisait initialement partie de live-initramfs.
  • live-build: Une collection de scripts utilisés pour personnaliser les systèmes Debian Live. live-build était initialement nommé live-package, puis live-helper.
  • live-config: Une collection de scripts utilisés pour configurer un système live durant le processus de démarrage. live-config faisait initialement partie de live-initramfs.
  • live-manual: Ce document est maintenu dans un paquet nommé live-manual.
  • Debian Installer (d-i): Le système d'installation officiel pour la distribution Debian.
  • Paramètres de démarrage: Les paramètres pouvant être entrés à l'invite du bootloader afin de modifier le kernel ou live-config.
  • chroot: Le programme chroot, chroot(8), nous permet de faire tourner plusieurs instances concurrentes de l'environnement GNU/Linux sur un système sans redémarrage.
  • Image binaire: Un fichier contenant le système live, tel que binary.iso ou binary.img.
  • Distribution de destination: La distribution sur laquelle votre système live sera basée. Ceci peut varier en fonction de la distribution de votre système hôte.
  • Squeeze/Wheezy/Sid (stable/testing/unstable): Debian codenames for releases. At the time of writing, Squeeze is the current stable release and Wheezy is the current testing release. Sid will always be a synonym for the unstable release. Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, as that is what is supported by the tools themselves.
  • La distribution stable contient la dernière version officielle de Debian. La distribution testing est la future version stable où seuls les paquets suffisamment matures peuvent entrer. Un avantage de cette distribution est qu'elle contient des logiciels de versions plus récentes que la version stable. La distribution unstable est en constante évolution. En général cette distribution est utilisée par les développeurs et ceux qui aiment le risque.

    1.3 Auteurs

    La liste des auteurs (dans l'ordre alphabétique):

  • Ben Armstrong
  • Brendan Sleight
  • Chris Lamb
  • Daniel Baumann
  • Franklin Piat
  • Jonas Stein
  • Kai Hendry
  • Marco Amadori
  • Mathieu Geli
  • Matthias Kirschner
  • Richard Nelson
  • Trent W. Buck
  • 1.4 Contribuer à ce document

    Ce manuel est conçu comme un projet communautaire et toutes les propositions d'améliorations et de contributions sont les bienvenues. La meilleure façon de soumettre une contribution est de l'envoyer à la liste de diffusion. S'il vous plaît voir Contact pour plus d'informations.

    Lorsque vous soumettez une contribution, veuillez indiquer clairement le copyright et inclure la mention légale relative à la licence. Notez que pour être acceptée, la contribution doit être déposée sous la même licence que le reste du document, c'est-à-dire la GPL version 3 ou ultérieure.

    Les sources de ce manuel sont maintenues à l'aide du logiciel de gestion de versions Git. Vous pouvez obtenir la dernière copie en exécutant:

      $ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git

    Avant de soumettre votre contribution, veuillez prévisualiser votre travail. Afin de prévisualiser live-manual, assurez-vous que les paquets nécessaires sont installés en exécutant:

       # apt-get install make po4a sisu-complete libnokogiri-ruby

    Vous pouvez compiler live-manual depuis le répertoire racine de votre checkout git en exécutant:

       $ make build

    Since it takes a while to build the manual in all supported languages, you may find it convenient when proofing to build for only one language, e.g. by executing:

       $ make build LANGUAGES=en

    1.4.1 Appliquer des patches

    Les contributions directes au répertoire sont possibles pour tout le monde. Cependant, nous vous demandons d'envoyer les changements conséquents sur la liste de discussion au préalable. Afin de de faire un push sur le répertoire, les étapes suivantes sont nécessaires.

  • Téléchargez la clé publique:
  •    $ mkdir -p ~/.ssh/identity.d
       $ wget http://live.debian.net/other/keys/gitosis@live.debian.net \
           -O ~/.ssh/identity.d/gitosis@live.debian.net
       $ wget http://live.debian.net/other/keys/gitosis@live.debian.net.pub \
           -O ~/.ssh/identity.d/gitosis@live.debian.net.pub
       $ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/gitosis@live.debian.net*

  • Ajoutez la section suivante à votre configuration openssh-client:
  •    $ cat >> ~/.ssh/config << EOF
       Host live.debian.net
           Hostname live.debian.net
           User gitosis
           IdentityFile ~/.ssh/identity.d/gitosis@live.debian.net
       EOF

  • Clonez le manuel via ssh:
  •    $ git clone gitosis@live.debian.net:/live-manual.git

  • Après édition des fichiers dans manual/en/, veuillez appeler 'commit' dans le dossier racine du répertoire afin de de nettoyer les fichier et de mettre à jour les fichiers de traduction:
  •    $ make commit

  • Après nettoyage, soumettre les modifications. Veuillez écrire les commentaires de commit à l'aide de phrases complètes, en commençant par une majuscule et en terminant par un point, et en commençant par 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating':
  •    $ git commit -a -m "Adding a section on applying patches."

  • Envoyez votre commit au serveur:
  •    $ git push

    1.4.2 Translation

    To submit a translation for a new language, follow these three steps:

  • Translate the about_manual.ssi.pot, about_project.ssi.pot and index.html.in.pot files to your language with your favourite editor (such as poedit). Send translated files to the mailing list. Once we have reviewed your submission, we will add the new language to the manual (providing the po files) and will enable it in the autobuild.
  • Once the new language is added, you can randomly start translating all po files in manual/po/.
  • Don't forget you need make commit to ensure the translated manuals are updated from the po files, before git commit -a and git push.