MANUAL DEBIAN LIVE
******************
ACERCA DE ESTE MANUAL
=====================
1. ACERCA DE ESTE MANUAL
------------------------
El objetivo principal de este manual es servir como único punto de acceso a
toda la documentación referente al projecto Debian Live y en particular al
sofware que el proyecto crea para Debian 7.0 "*wheezy*". Se puede encontrar
siempre una versión actualizada en
/live-manual/ está principalmente enfocado a ayudar en la creación de un
sistema en vivo y no está dirigido al usuario final de estos sistemas. Un
usuario final puede encontrar información útil en las siguentes secciones:
Conceptos básicos que cubre la descarga de imágenes prefabricadas y la
preparación de imágenes para arrancar un sistema desde un medio de
almacenamiento o desde una red local, ya sea utilizando el constructor web o
ejecutando /live-build/ directamente en el sistema. Personalización del
comportamiento en tiempo de ejecución que describe algunas de las opciones que
pueden especificarse en el indicador de arranque, como pueden ser la selección
de la distribución del teclado, las variantes locales o la persistencia.
Algunos de los comandos mencionados en el texto deben ser ejecutados con
privilegios de superusuario, que pueden ser obtenidos accediendo a la cuenta de
root mediante la orden su o mediante la orden sudo. Para distinguir las ordenes
que deben ser ejecutadas como usuario no privilegiado de las que si requieren
privilegios de superusuario se ha prefijado con $ las primeras y con # las
segundas. Estos símbolos no son parte de la orden.
1.1 PARA EL IMPACIENTE.
.......................
Aunque se cree que todo lo descrito en este manual es importante para la
mayoría de los usuarios, es cierto que hay mucho material a interiorizar y que
los usuarios desean experimentar con las herramientas de forma rápida y
satisfactoria antes de entrar en detalles. Por lo tanto, se sugiere leer
siguiendo el siguiente orden.
Primero leer el capítulo Acerca de este manual, desde el principio y terminando
en la sección Términos. Después saltar hasta los tres tutoriales que están al
principio de la sección Ejemplos pensados para aprender a configurar y
construir imágenes de sistemas en vivo de forma básica. Se deberá leer primero
Uso de los ejemplos, seguido de Tutorial 1: Una imagen predeterminada y
Tutorial 2: Una utilidad de navegador web, para finalizar con Tutorial 3: Una
imagen personalizada. Al final de estos tutoriales, el lector tendrá una visión
de lo que se puede hacer con Debian Live.
Se anima a profundizar en el estudio del manual con la lectura detenida del
siguiente capítulo: Conceptos básicos, y de una manera más somera el capítulo
La creación de una imagen netboot, para acabar con la lectura de Descripción
general de la personalización y los capítulos que le siguen. Se espera que, en
este punto, el lector esté lo suficientemente motivado con lo que se puede
hacer con Debian Live para leer el resto del manual, de principio a fin.
1.2 TéRMINOS
............
* *Sistema en vivo*: Se entiende por sistema en vivo aquel sistema operativo
que se puede arrancar sin instalación previa en el disco duro. Un sistema en
vivo no altera ningún sistema operativo previamente instalado ni ningún fichero
existente en el disco duro de la máquina a menos que se le instruya para
hacerlo. Los sistemas en vivo son arrancados típicamente desde medios
extraíbles como CD, DVD o llaves USB. Algunos pueden también arrancar desde la
red local.
* *Medio en vivo*: A diferencia de sistema en vivo, el medio en vivo se refiere
al CD, DVD o memoria USB donde se copia el fichero binario producido por
/live-build/ y utilizado para arrancar el sistema en vivo. Más ampliamente, el
término también se refiere a cualquier lugar en el que reside el fichero
binario a los efectos de iniciar el sistema en vivo, tales como la ubicación de
los ficheros de arranque de red.
* *Debian Live*: Es un subproyecto de Debian que mantiene, entre otros, los
paquetes Debian /live-boot/, /live-build/, /live-config/, /live-tools/ y
/live-manual/.
* *Sistema Debian Live*: Es un sistema en vivo que utiliza programas del
sistema operativo Debian y que puede ser arrancado desde medios extraíbles como
CD, DVD o llaves USB, desde red local (mediante imágenes netboot) o desde
Internet (utilizando la opción de arranque fetch=URL).
* *Sistema huésped*: Es el conjunto de herramientas y equipo utilizado para
crear el sistema en vivo.
* *Sistema objetivo*: Es el conjunto de herramientas y equipo donde se
ejecutará el sistema en vivo.
* */live-boot/*: Es una colección de scripts que serán responsables de arrancar
el sistema en vivo.
* */live-build/*: Una colección de scripts utilizados para construir sistemas
Debian Live personalizados.
* */live-config/*: Es una colección de scripts utilizados para configurar un
sistema en vivo durante el proceso de arranque.
* */live-tools/*: Una colección de scripts adicionales que se utilizan para
realizar tareas útiles en un sistema en vivo en ejecución.
* */live-manual/*: Este documento forma parte de un paquete llamado
/live-manual/.
* *Instalador de Debian (Debian Installer o d-i)*: Es el mecanismo oficial de
instalación para la distribución Debian.
* *Parámetros de arranque*: Parámetros que son entregados al gestor de arranque
(bootloader) para modificar el comportamiento del kernel o del conjunto de
scripts /live-config/. Son llamados también Parámetros de kernel u Opciones de
arranque.
* *chroot*: El programa /chroot/, chroot(8), permite ejecutar diferentes
instancias de un entorno GNU/Linux en un solo sistema de manera simultánea sin
necesidad de reiniciar el sistema.
* *Imagen binaria*: Es un fichero binario que contiene el sistema en vivo. Su
nombre puede ser binary.iso o binary.img dependiendo de su formato.
* *Distribución objetivo*: Es la versión de la distribución Debian en la cual
estará basado el sistema en vivo que puede diferir de la versión de la
distribución en el sistema huésped.
* *stable/testing/unstable*: La distribución *stable* contiene la última
distribución Debian oficialmente publicada. La distribución *testing* está en
la rampa de salida para ser la próxima distribución *stable*. La principal
ventaja de utilizar esta distribución es que tiene versiones de programas más
recientes si se compara con la versión *stable*. La distribución *unstable* es
dónde se realiza el desarrollo de Debian. Generalmente esta distribución es
usada por los desarrolladores y aquellos que les gusta vivir al filo de lo
imposible. A lo largo del manual, se usan sus nombres en clave, como por
ejemplo *wheezy* o *sid*, ya que es lo que las mismas herramientas reconocen.
1.3 AUTORES
...........
Lista de autores (en orden alfabético):
* Ben Armstrong
* Brendan Sleight
* Carlos Zuferri
* Chris Lamb
* Daniel Baumann
* Franklin Piat
* Jonas Stein
* Kai Hendry
* Marco Amadori
* Mathieu Geli
* Matthias Kirschner
* Richard Nelson
* Trent W. Buck
1.4 CóMO CONTRIBUIR A ESTE DOCUMENTO
....................................
Este manual se ha creado como un proyecto comunitario y cualquier propuesta
para su mejora u otras contribuciones son siempre bienvenidas. Ver la sección
Contribuir al proyecto para obtener información detallada sobre cómo obtener la
clave pública y hacer buenos commits.
1.4.1 APLICAR CAMBIOS
.....................
Para realizar cambios en el manual en Inglés se debe editar los ficheros
adecuados en manual/en/ pero antes de enviar una contribución se debería
realizar una visualización del trabajo realizado. Para ello asegurarse de tener
instalados los paquetes necesarios para la construcción de /live-manual/
ejecutando la siguiente orden:
# apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended
Se puede realizar la construcción del manual posicionándose en el directorio de
nivel superior, o sea, en el directorio clonado mediante Git y ejecutando la
siguiente orden:
$ make build
Ya que la construcción del manual para todos los idiomas soportados tarda un
buen rato, puede ser mejor crear un solo idioma. Esto puede realizarse
ejecutando la siguiente orden:
$ make build LANGUAGES=en
Es posible generar el documento por formato:
$ make build FORMATS=pdf
O combinar ambos, por ejemplo:
$ make build LANGUAGES=de FORMATS=html
Después de revisar el trabajo y asegurarse de que todo está bien, no ejecutar
make commit a menos de que se actualicen las traducciones al mismo tiempo, y en
ese caso, no mezclar los cambios al manual en inglés con las traducciones en el
mismo commit, sino en commits separados. Ver la sección Traducción para más
detalles.
1.4.2 TRADUCCIóN
................
Para comenzar la traducción de un idioma nuevo, se deben seguir los siguientes
pasos:
* Traducir los ficheros *about_manual.ssi.pot*, *about_project.ssi.pot* y
*index.html.in.pot* al idioma deseado con cualquier editor (como puede ser
/poedit/) . Enviar los ficheros .po traducidos a la lista de correo para que el
equipo de traducción pueda revisar su integridad.
* Para activar una nueva lengua en el autobuild basta con añadir los ficheros
traducidos inicialmente a manual/po/${LANGUAGE}/ y ejecutar make commit. Y
entonces editar manual/_sisu/home/index.html.
* Una vez que el nuevo idioma haya sido añadido, se puede continuar la
traducción de los ficheros po restantes en manual/po/ de manera aleatoria.
* No se debe olvidar la ejecución del comando make commit para actualizar los
manuales traducidos a partir de los ficheros po. Entonces se puede revisar los
cambios ejecutando make build antes de git add ., git commit -m
"Translating..." y git push.
Después de ejecutar make commit se podrá observar bastante texto en la
pantalla. Básicamente son mensajes informativos sobre el estado del proceso y
también algunas pistas sobre lo que se puede hacer para mejorar /live-manual/.
A menos que se vea un error fatal, generalmente se puede proceder y enviar la
contribución.
/live-manual/ incluye dos utilidades que pueden ser de gran ayuda para los
traductores a la hora de encontrar mensajes sin traducir y mensajes difusos. La
primera es "make translate". Esta activa un script que muestra en detalle
cuántos mensajes sin traducir hay en cada fichero po. La segunda, "make
fixfuzzy", sólo actúa sobre los mensajes difusos pero ayuda a encontrarlos y
corregirlos uno por uno.
Hay que tener en cuenta que aunque estas utilidades pueden ser de gran ayuda
para traducir en la linea de comandos, se recomienda el uso de una herramienta
especializada como por ejemplo /poedit/. Además, es una buena idea leer la
documentación de debian sobre localizacion (l10n) y, especificamente para
/live-manual/, las Directrices para los traductores.
*Nota:* Se puede utilizar make clean para limpiar el árbol git antes de enviar
los cambios. Este paso no es obligatorio, gracias al fichero .gitignore, pero
es una buena práctica para evitar enviar ficheros involuntariamente.
2. ACERCA DEL PROYECTO DEBIAN LIVE
----------------------------------
2.1 MOTIVACIóN
..............
2.1.1 DESVENTAJAS EN LOS SISTEMAS LIVE ACTUALES
...............................................
Cuando se comenzó el trabajo en Debian Live, ya existían varios Sistemas Live
disponibles basados en la distribución Debian y todos hacian un buen trabajo.
Desde la perspectiva de Debian, la mayoría de estos sistemas tenían alguna de
estas desventajas:
* No eran proyectos de Debian y por lo tanto no contaban con soporte desde
dentro de Debian.
* Mezclaban paquetes de diferentes versiones, por ejemplo *testing* y
*unstable*.
* Solamente soportaban la arquitectura i386.
* Modificaban el comportamiento y/o la apariencia de los paquetes, eliminando
contenido para reducirlos de tamaño.
* Incluían paquetes de fuera del archivo de Debian.
* Utilizaban kernels personalizados con parches que no eran parte de Debian.
* Eran demasiado lentos, debido a su gran tamaño, para ser utilizados como
sistemas de rescate.
* No disponían de diferentes medios de instalación, como CDs, DVDs, llaves USB
o imágenes de arranque por red netboot.
2.1.2 EL PORQUé DE CREAR UN SISTEMA LIVE PROPIO.
................................................
Debian es el Sistema Operativo Universal: Debian tiene un Sistema Live para
mostrar y representar el auténtico y verdadero Debian con las siguientes
ventajas fundamentales:
* Es un subproyecto de Debian.
* Refleja el estado (actual) de una versión Debian.
* Se ejecuta en tantas arquitecturas como es posible.
* Consiste solamente de paquetes Debian sin modificar.
* No contiene ningún paquete que no forma parte del archivo de Debian.
* Utiliza kernels que provienen de Debian inalterados sin parches adicionales.
2.2 FILOSOFíA
.............
2.2.1 SOLAMENTE PAQUETES SIN MODIFICACIóN ALGUNA DE DEBIAN «MAIN»
.................................................................
Solamente se utilizarán paquetes del repositorio de Debian de la sección
«main». La sección non-free no es parte de Debian y por lo tanto no puede ser
utilizada de ninguna de las maneras para generar imágenes de sistema oficiales.
No se modificará ningún paquete. Siempre que se necesite modificar algo, se
hará en coordinación con el correspondiente mantenedor del paquete en Debian.
Como excepción, los paquetes del proyecto como son /live-boot/, /live-build/ o
/live-config/, pueden ser utilizados temporalmente desde el repositorio del
proyecto, por razones de desarrollo (por ejemplo para crear instantaneas de
pruebas). Estos paquetes serán actualizados en Debian de manera regular.
2.2.2 SIN CONFIGURACIóN ESPECIAL PARA EL SISTEMA LIVE
.....................................................
En esta fase, no se creará o instalarán configuraciones alternativas o de
ejemplo. Se utilizarán todos los paquetes con su configuración por defecto, tal
y como quedan después de una instalación normal de Debian.
Siempre que se necesite una configuración diferente a la de por defecto, se
hará en coodinación con el mantenedor del paquete Debian correspondiente.
Se puede emplear un sistema para configurar paquetes que utiliza debconf,
permitiendo la personalización de la configuración de los paquetes que van a
ser instalados en la imagen Debian Live que se genere, pero las imágenes en
vivo prefabricadas solamente utilizarán la configuración por defecto, a menos
que sea absolutamente necesario hacer cambios para que funcionen en los
sistemas en vivo. Siempre que sea posible, preferimos adaptar los paquetes en
el archivo de Debian para que funcionen mejor en un sistema en vivo en lugar de
realizar cambios en nuestra cadena de herramientas o en las configuraciones de
las imágenes prefabricadas. Para más información, ver Descripción general de la
personalización.
2.3 CONTACTO
............
* *Lista de correo*: El sistema de contacto principal del proyecto es la lista
de correo en . Se puede enviar un correo
a la lista directamente dirigiéndolo a Los
archivos históricos de la lista están disponibles en
.
* *IRC*: Un número importante de usuarios y desarrolladores suele estar
presente en el canal #debian-live de irc.debian.org (OFTC). Por favor, se debe
ser paciente cuando se espera una respuesta en el IRC. Si la respuesta no
llega, se puede enviar la pregunta a la lista de correos.
* *BTS*: El sistema de gestión de errores de
Debian⌡ (BTS) contiene detalles de problemas
enviados por usuarios y desarrolladores. Los errores están numerados y se
mantiene un registro hasta que son reparados. Si se desea más información ver
⌠Informes de errores.
USUARIO
=======
3. INSTALACIóN
--------------
3.1 REQUISITOS
..............
Para crear las imágenes de Debian Live son necesarios los siguientes
requisitos:
* Acceso de superusuario (root)
* Una versión actualizada de /live-build/
* Un intérprete de comandos compatible con POSIX, como por ejemplo /bash/ o
/dash/
* /debootstrap/ o /cdebootstrap/
* Linux 2.6.x o superior.
Tener en cuenta que no es necesario el uso de Debian o una distribución
derivada de Debian - /live-build/ funcionará en casi cualquier distribución que
cumpla con los requisitos anteriores.
3.2 INSTALACIóN DE LIVE-BUILD
.............................
Se puede instalar /live-build/ de varias maneras diferentes:
* Desde el repositorio Debian
* A partir del código fuente
* Usando instantáneas
Si se usa Debian, el método recomendado es instalar /live-build/ a través del
repositorio de Debian.
3.2.1 DESDE EL REPOSITORIO DEBIAN.
..................................
Simplemente instalar /live-build/ como cualquier otro paquete:
# apt-get install live-build
3.2.2 A PARTIR DEL CóDIGO FUENTE
................................
/live-build/ se desarrolla utilizando el sistema de control de versiones Git.
En los sistemas basados en Debian se encuentra el paquete /git/. Para ver el
último código, ejecutar:
$ git clone git://live.debian.net/git/live-build.git
Se puede crear e instalar el paquete Debian ejecutando:
$ cd live-build
$ dpkg-buildpackage -b -uc -us
$ cd ..
Si se desea, se podrá instalar cualquiera de los paquetes .deb recien creados
con el procedimiento anterior, p.ej.
# dpkg -i live-build_3.0-1_all.deb
También se puede instalar /live-build/ directamente en el sistema ejecutando:
# make install
y desinstalarlo con:
# make uninstall
3.2.3 A PARTIR DE «INSTANTáNEAS»
................................
Si no se desea crear o instalar /live-build/ a partir del código fuente, se
puede usar instantáneas. Estas se generan automáticamente a partir de la última
versión de Git y están disponibles en .
3.3 INSTALACIóN DE LIVE-BOOT Y LIVE-CONFIG
..........................................
*Nota:* No es necesario instalar /live-boot/ o /live-config/ en el sistema para
crear sistemas personalizados de Debian Live. Sin embargo, eso no causará
ningún daño y es útil por motivos de referencia. Si únicamente se desea tener
la documentación, es posible instalar los paquetes /live-boot-doc/ y
/live-config-doc/ de forma independiente.
3.3.1 DESDE EL REPOSITORIO DEBIAN.
..................................
Tanto /live-boot/ como /live-config/ están disponibles en el repositorio Debian
siguiendo un procedimiento similar al explicado en la Instalación de
live-build.
3.3.2 A PARTIR DEL CóDIGO FUENTE
................................
Para utilizar el último código fuente a partir de git, se puede seguir el
proceso siguiente. Asegurarse de estar familiarizado con los términos
mencionados en Términos.
* Comprobar el código fuente de /live-boot/ y /live-config/
$ git clone git://live.debian.net/git/live-boot.git
$ git clone git://live.debian.net/git/live-config.git
Si se desea generar estos paquetes a partir del código fuente, se puede
consultar las páginas del manual para más detalles sobre la personalización de
/live-boot/ y /live-config/.
* Creación de los paquetes .deb de /live-boot/ y /live-config/
Se debe crear ya sea en la distribución de destino o en un entorno chroot que
contenga la plataforma de destino: es decir, si el objetivo es *wheezy*
entonces se debe crear usando *wheezy*.
Utilizar un programa creador personal como /pbuilder/ o /sbuild/ si se necesita
crear /live-boot/ para una distribución de destino diferente del sistema de
creación. Por ejemplo, para las imágenes en vivo de *wheezy*, crear /live-boot/
en un entorno chroot *wheezy*. Si la distribución de destino coincide con la
distribución actual, se puede crear directamente sobre el sistema de creación
con dpkg-buildpackage (proporcionada por el paquete /dpkg-dev/ ):
$ cd live-boot
$ dpkg-buildpackage -b -uc -us
$ cd ../live-config
$ dpkg-buildpackage -b -uc -us
* Utilizar los ficheros .deb generados que proceda
Como /live-boot/ y /live-config/ son instalados por el sistema de construcción
/live-build/, la instalación de esos paquetes en el sistema anfitrión no es
suficiente: se debe tratar los .deb generados como si fueran paquetes
personalizados. Puesto que el propósito de la construcción de estos paquetes a
partir del código fuente es similar a probar cosas nuevas a corto plazo antes
de su lanzamiento oficial, seguir las instrucciones de Instalar paquetes
modificados o de terceros para incluir temporalmente los ficheros necesarios en
la configuración. En particular, observar que ambos paquetes se dividen en una
parte genérica, una parte de documentación y uno o más back-ends. Incluir la
parte genérica, sólo uno de los back-ends que coincida con la configuración, y,
opcionalmente, la documentación. Suponiendo que se está construyendo una imagen
en vivo en el directorio actual y se han generado todos los .deb para una única
versión de los dos paquetes en el directorio superior, estos comandos bash
copiaran todos los paquetes necesarios, incluyendo sus back-ends por defecto:
$ cp ../live-boot{_,-initramfs-tools,-doc}*.deb config/packages.chroot/
$ cp ../live-config{_,-sysvinit,-doc}*.deb config/packages.chroot/
3.3.3 A PARTIR DE «INSTANTáNEAS»
................................
Se puede dejar que /live-build/ utilice automáticamente las últimas
instantáneas de /live-boot/ y /live-config/ mediante la configuración de
repósitorios de terceros en el directorio de configuración de /live-build/.
Suponiendo que ya se haya creado un árbol de configuración en el directorio
actual con lb config:
$ lb config --archives live.debian.net
4. CONCEPTOS BáSICOS
--------------------
Este capítulo contiene una breve descripción del proceso de creación de las
imágenes en vivo y las instrucciones para el uso de los tres tipos de imágenes
más utilizadas. El tipo de imagen más versátil, iso-hybrid, se puede utilizar
en una máquina virtual, en medios ópticos u otros dispositivos de
almacenamiento USB. En ciertos casos especiales, como se explica más adelante,
las imágenes hdd, pueden ser las más adecuadas. El capítulo termina con
instrucciones para crear y utilizar una imagen de tipo netboot, que es un poco
más complicado debido a la configuración necesaria en el servidor. Es un tema
ligeramente avanzado para cualquier persona que no esté familiarizada con el
arranque en red, pero se incluye aquí porque una vez que se realiza toda la
configuración, es una forma muy conveniente para probar y desplegar imágenes de
arranque en red local sin la molestia de tratar con los dispositivos de
almacenamiento de la imagen.
A lo largo de todo el capítulo se hace a menudo referencia al nombre de las
imágenes producidas por defecto por /live-build/. Si se descarga una imagen ya
creada el nombre puede variar.
4.1 ¿QUé ES UN SISTEMA EN VIVO?
...............................
Por lo general, un sistema en vivo se refiere a un sistema operativo que
arranca en un equipo desde un medio extraíble, como un CD-ROM, dispositivo USB,
o desde una red, listo para usar sin ningún tipo de instalación en la unidad de
costumbre, con configuración automática en tiempo de ejecución (Ver Términos).
Debian Live, es un sistema Debian GNU/Linux, creado para una de las
arquitecturas soportadas (actualmente amd64 y i386). Se compone de las
siguientes partes:
* *Imágen del kernel de Linux*, normalmente llamada vmlinuz*
* *Imagen del Disco RAM inicial (initrd)*: Un Disco RAM configurado para el
arranque de Linux, que incluya los módulos posiblemente necesarios para montar
la imagen del sistema y algunos scripts para ponerlo en marcha.
* *Imagen del sistema*: La imagen del sistema de ficheros raíz. Por lo general,
se utiliza un sistema de ficheros comprimido SquashFS para reducir al mínimo el
tamaño de la imagen de Debian Live. Hay que tener en cuenta que es de sólo
lectura. Por lo tanto, durante el arranque del sistema Debian Live se utiliza
un disco RAM y un mecanismo de «unión» que permite escribir ficheros en el
sistema en funcionamiento. Sin embargo, todas las modificaciones se perderán al
apagar el equipo a menos que se use de modo opcional la persistencia (ver
Persistencia).
* *Gestor de arranque*: Una pequeña pieza de código diseñada para arrancar
desde el medio de almacenamiento escogido, posiblemente mostrando un menú o un
indicador de arranque para permitir la selección de opciones/configuración.
Carga el kernel de Linux y su initrd para funcionar con un sistema de ficheros
asociado. Se pueden usar soluciones diferentes, dependiendo del medio de
almacenamiento de destino y el formato del sistema de ficheros que contenga los
componentes mencionados anteriormente: isolinux para arrancar desde un CD o DVD
en formato ISO9660, syslinux para arrancar desde el disco duro o unidad USB
desde una partición VFAT, extlinux para formatos ext2/3/4 y particiones btrfs,
pxelinux para arranque de red PXE, GRUB para particiones ext2/3/4 , etc.
Se puede utilizar /live-build/ para crear la imagen del sistema a partir de
ciertas especificaciones, incluir un kernel de Linux, su initrd y un gestor de
arranque para ponerlos en funcionamiento, todo ello en un formato que depende
del medio de almacenamiento elegido (imagen ISO9660, imagen de disco, etc.)
4.2 DESCARGA DE IMáGENES PREFABRICADAS
......................................
Si bien el objetivo de este manual es el desarrollo y la construcción de
imágenes en vivo propias, puede que simplemente se desee probar una de nuestras
imágenes prefabricadas, ya sea como una iniciación a su uso o como paso previo
a la construcción de imágenes personalizadas. Estas imágenes están construidas
utilizando nuestro repositorio git live-images y las versiones estables
oficiales se publican en . Además, las
versiones antiguas y las futuras, así como las imágenes no oficiales que
contienen firmware y drivers no libres están disponibles en
.
4.3 USO DEL SERVICIO DE CREACIóN DE IMáGENES WEB
................................................
Como un servicio a la comunidad, se ofrece una interfaz web de construcción de
imágenes en vivo en . Este sitio se mantiene en
base al mejor esfuerzo. Es decir, aunque nos esforzamos por mantenerlo al día y
de que esté operativo en todo momento, así como de emitir anuncios de
interrupciones importantes en el servicio, no podemos garantizar un 100% de
disponibilidad o una creación de imágenes rápida, y el servicio de vez en
cuando puede tener problemas que tarden algún tiempo en resolverse. Si se tiene
problemas o preguntas acerca de este servicio, ponerse en contacto con
nosotros, proporcionando el enlace a la página dónde se recoge la información
pertinente a la imagen.
4.3.1 USO Y ADVERTENCIAS DEL SERVICIO DE CREACIóN DE IMáGENES WEB
.................................................................
La interfaz web actualmente no puede prevenir el uso de combinaciones de
opciones no válidas, y en particular, cuando el cambio de una opción que
normalmente (es decir, utilizando /live-build/ directamente) cambiaría los
valores predeterminados de otras opciones que figuran en el formulario web, el
constructor web no cambia estos valores predeterminados. En particular, si se
cambia --architectures del valor por defecto i386 a amd64, se debe cambiar la
opción correspondiente --linux-flavours del valor por defecto 486 to amd64. Ver
la página de manual de lb_config para para más detalles sobre la versión de
/live-build/ instalada en el constructor web. El número de versión de
/live-build/ aparece en la parte inferior de la página web del servicio de
creación de imágenes.
El tiempo de creación de la imagen mostrado en la web es sólo una estimación
aproximada y puede no reflejar con exactitud la duración que la construcción de
la imagen realmente necesita. Tampoco se actualiza esta estimación una vez
mostrada. Hay que tener un poco de paciencia. No volver a recargar la página,
ya que esto puede volver a lanzar una nueva creación de otra imagen con los
mismos parámetros. Ponerse en contacto con nosotros si no se recibe la
notificación de que la imagen está terminada una vez que se esté seguro de que
se ha esperado lo suficiente y verificado que la notificación por correo
electrónico no ha ido a parar a la bandeja de spam.
El servicio web está limitado en el tipo de imágenes que se pueden construir.
Esto lo hace simple y a la vez eficiente de usar y mantener. Si se desea
realizar personalizaciones que no se contemplan en la interfaz web, en el resto
de este manual se explica cómo crear imágenes propias con /live-build/.
4.4 PRIMEROS PASOS: CREACIóN DE UNA IMAGEN ISO HíBRIDA
......................................................
Independientemente del tipo de imagen, cada vez se tendrá que realizar los
mismos pasos básicos para construir una imagen. Como primer ejemplo, crear un
directorio de trabajo, cambiar a ese directorio y ejecutar la siguiente
secuencia de comandos /live-build/ para crear una imagen ISO híbrida básica que
contiene sólo el sistema por defecto de Debian sin X.org. Es adecuada para
grabarla en un CD o DVD y también para copiarla en un dispositivo USB.
El nombre del directorio de trabajo es indiferente, pero si se da un vistazo a
los ejemplos utilizados en /live-manual/, es una buena idea utilizar un nombre
que ayude a identificar la imagen con la que está trabajando en cada
directorio, especialmente si se está trabajando o experimentando con distintos
tipos de imágenes. En este caso, vamos a construir un sistema utilizando los
valores por defecto, así que lo vamos a llamar, por ejemplo, live-default.
$ mkdir live-default && cd live-default
Entonces, se ejecuta el comando lb config. Esto creará una jerarquía «config/»
en el directorio actual que será usada por otros comandos:
$ lb config
Al no pasar ningún parámetro a lb config, se indica que se quiere utilizar
todas las opciones por defecto. VerEl comando lb config para más detalles.
Ahora que existe un jerarquía «config/», se puede crear la imagen con el
comando lb build:
# lb build
Este proceso puede llevar un tiempo, dependiendo de la velocidad del ordenador
y de la conexión de red. Cuando haya terminado, debería haber un fichero
binary.hybrid.iso listo para ser usado en el directorio actual.
4.5 USAR UNA IMAGEN ISO HíBRIDA
...............................
Después de construir o descargar una imagen ISO híbrida, las cuales se pueden
obtener en , el siguiente paso habitual es
preparar el medio de almacenamiento, ya sea medios ópticos CD-R(W) o DVD-R(W) o
llaves USB.
4.5.1 GRABAR UNA IMAGEN ISO EN UN MEDIO FíSICO.
...............................................
Grabar una imagen ISO es fácil. Simplemente instalar /xorriso/ y usarlo desde
el intérprete de comandos para grabar la imagen. Por ejemplo:
# apt-get install xorriso
$ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed binary.hybrid.iso
4.5.2 COPIAR UNA IMAGEN ISO HíBRIDA A UN DISPOSITIVO USB
........................................................
Las imágenes ISO preparadas con xorriso, pueden sencillamente copiarse a una
llave USB con dd o con un programa equivalente. Insertar una llave USB con un
tamaño suficiente para la imagen y determinar qué dispositivo es, al cual nos
referiremos de ahora en adelante como ${USBSTICK}. Este nombre de «dispositivo»
se refiere a la llave entera como por ejemplo /dev/sdb y ¡No a una partición
como /dev/sdb1! Se puede encontrar el nombre del dispositivo correcto mirando
la salida de dmesg después de conectar la llave, o mejor aún ejecutando ls -l
/dev/disk/by-id.
Cuando se esté seguro de tener el nombre del dispositivo correcto, usar el
comando dd para copiar la imagen a la llave. *¡Esto borrará de forma definitiva
cualquier contenido previo en la llave!*
$ dd if=binary.hybrid.iso of=${USBSTICK}
4.5.3 USAR EL ESPACIO LIBRE EN EL DISPOSITIVO USB
.................................................
Si se desea usar el espacio libre después de haber instalado la imagen
binary.hybrid.iso en una llave USB, se puede usar un programa de particionado
como /gparted/ o /parted/ para crear una partición nueva en el dispositivo. La
primera partición será usada por el sistema Debian en vivo.
# gparted ${USBSTICK}
Después de crear la partición, dónde ${PARTITION} es el nombre de la partición,
por ejemplo /dev/sdb2 se tiene que crear un sistema de ficheros en él. Una
opción posible sería ext4.
# mkfs.ext4 ${PARTITION}
*Nota:* Si se desea usar el espacio extra con Windows, segun parece, ese
sistema operativo no puede acceder normalmente a otra partición más que a la
primera. Se han comentado algunas soluciones a este problema en nuestra lista
de correo pero según parece no hay una solución fácil.
*Recordar: Cada vez que se instale una nueva binary.hybrid.iso en el
dispositivo, todos los datos del dispositivo se perderán debido a que la tabla
de particiones se sobrescribe con el contenido de la imagen, así pues, realizar
primero una copia de seguridad de la partición para poder restaurarla trás
actualizar la imagen en vivo.*
4.5.4 ARRANCAR EL MEDIO EN VIVO
...............................
La primera vez que se arranque desde el medio de almacenamiento en vivo, ya sea
CD, DVD, llave USB, o de arranque en red PXE, primero puede ser necesario algún
tipo de configuración en la BIOS de la máquina. Dado que las BIOS varían mucho
en sus características y combinaciones de teclas, no se puede entrar en el tema
en profundidad aquí. Algunas BIOS proporcionan una tecla para abrir un menú de
dispositivos de arranque que es la manera más fácil de hacerlo si se encuentra
disponible en el sistema. De lo contrario, se tiene que entrar en el menú de
configuración de la BIOS y cambiar el orden de arranque y colocar el
dispositivo de arranque del sistema en vivo antes que el dispositivo de
arranque habitual.
Una vez que se haya arrancado desde el medio de almacenamiento, se accede a un
menú de arranque. Si se pulsa la tecla «enter», el sistema arrancará usando el
modo por defecto Live y las opciones predeterminadas. Para obtener más
información acerca de las opciones de arranque, ver la opción «help» del menú y
también las páginas del manual de /live-boot/ y /live-config/ que se encuentran
en el sistema en vivo.
Suponiendo que se ha seleccionado Live y arrancado una imagen en vivo por
defecto con escritorio gráfico, después de que los mensajes de arranque hayan
pasado, se habrá iniciado automáticamente una sesión como usuario user y se
verá el escritorio preparado para ser usado. Si se ha arrancado una imagen sólo
de consola como por ejemplo las imágenes prefabricadas, standard o rescue se
habrá iniciado automáticamente una sesión como usuario user y se verá el cursor
del intérprete de comandos preparado para ser usado.
4.6 USAR UNA MáQUINA VIRTUAL PARA PRUEBAS
.........................................
Ejecutar las imágenes en vivo en una máquina virtual (VM) puede ser un gran
ahorro de tiempo para su desarrollo. Esto no está exento de advertencias:
* Para ejecutar una máquina virtual se requiere tener suficiente memoria RAM
para el sistema operativo huésped y el anfitrión y se recomienda una CPU con
soporte de hardware para la virtualización.
* Existen algunas limitaciones inherentes a la ejecución en una máquina
virtual, por ejemplo, rendimiento de video pobre o limitada gama de hardware
emulado.
* Cuando se desarrolla para un hardware específico, no hay sustituto mejor que
el propio hardware.
* A veces hay errores causados únicamente por la ejecución en una máquina
virtual. En caso de duda, probar la imagen directamente en el hardware.
Siempre que se pueda trabajar dentro de estas limitaciones, mirar que software
VM hay disponible y elegir uno que sea adecuado según las necesidades.
4.6.1 PROBAR UNA IMAGEN ISO CON QEMU
....................................
La máquina virtual más versátil en Debian es QEMU. Si el procesador tiene
soporte de hardware para virtualización, utilizar el paquete /qemu-kvm/. En la
descripción del paquete /qemu-kvm/ se enumera brevemente la lista de
requisitos.
En primer lugar, instalar qemu-kvm si el procesador lo soporta. Si no es así,
instalar qemu, en cuyo caso el nombre del programa será qemu en vez de kvm en
los siguientes ejemplos. El paquete /qemu-utils/ también es útil para la
creación de imágenes virtuales de disco con qemu-img.
# apt-get install qemu-kvm qemu-utils
Arrancar una imagen ISO es sencillo:
$ kvm -cdrom binary.hybrid.iso
Consultar las páginas del manual para más detalles.
4.6.2 PROBAR UNA IMAGEN ISO CON VIRTUALBOX
..........................................
Para probar una imagen ISO con /virtualbox/:
# apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms
$ virtualbox
Crear una nueva máquina virtual, cambiar la configuración de almacenamiento
para utilizar binary.hybrid.iso como dispositivo CD/DVD y arrancar la máquina.
*Nota:* Para probar los sistemas en vivo con soporte X.org en /virtualbox/, se
puede incluir el paquete del driver de VirtualBox X.org,
/virtualbox-guest-dkms/ y /{virtualbox-guest-x11/, en la configuración de
/live-build/. De lo contrario, la resolución se limita a 800x600.
$ echo "virtualbox-guest-dkms virtualbox-guest-x11" >> config/package-lists/my.list.chroot
Para que el paquete dkms funcione, hace falta tener instalados también los
kernel-headers para la variante del kernel utilizado. En lugar de enumerar
manualmente el paquete /linux-headers/ correspondiente en la lista de paquetes
creados anteriormente, /live-build/ puede seleccionarlo automáticamente.
$ lb config --linux-packages "linux-image linux-header"
4.7 CONSTRUIR Y UTILIZAR UNA IMáGEN HDD
.......................................
Crear una imagen HDD es similar a una de tipo ISO híbrida en todos los
aspectos, con la diferencia de que hay que especificar -b hdd y de que el
nombre de la imagen final es binary.img que no se puede copiar en medios
ópticos. Es adecuada para el arranque desde dispositivos USB, discos duros USB
y otros sistemas de almacenamiento portátil. Normalmente, se puede utilizar
para este propósito una imagen ISO híbrida, pero es posible que la BIOS no
maneje adecuadamente las imágenes híbridas, entonces es mejor utilizar una
imagen hdd.
*Nota:* si se ha creado una imagen ISO híbrida con el ejemplo anterior, se
tendrá que limpiar el directorio de trabajo con el comando lb clean (ver El
comando lb clean):
# lb clean --binary
Ejecutar el comando lb config como antes pero esta vez especificando el tipo de
imagen HDD:
$ lb config -b hdd
Crear ahora la imagen con el comando lb build:
# lb build
Cuando termine el proceso de creación, debe haber un fichero llamado binary.img
en el directorio actual .
La imagen binaria generada contiene una partición VFAT y el gestor de arranque
syslinux, lista para ser copiada directamente en un dispositivo USB. De nuevo,
dado que utilizar una imagen HDD es igual a usar una imagen ISO híbrida en un
USB, seguir las instrucciones de Usar una imagen ISO híbrida con la diferencia
de usar el nombre binary.img en lugar de binary.hybrid.iso.
Del mismo modo, para probar una imagen HDD con Qemu, instalar /qemu/ como se
describe más arriba en Probar una imágen ISO con QEMU. A continuación, ejecutar
kvm o qemu, según qué versión necesita el sistema anfitrión y especificando
binary.img como primer disco duro.
$ kvm -hda binary.img
4.8 CREACIóN DE UNA IMAGEN DE ARRANQUE EN RED
.............................................
La siguiente secuencia de comandos creará una imagen de arranque en red básica
que contendrá el sistema por defecto de Debian sin X.org. Se puede usar para el
arranque en red.
*Nota:* si se ha seguido algúno de los ejemplos anteriores, se tendrá que
limpiar el directorio de trabajo con el comando lb clean:
# lb clean
En este caso concreto, un lb clean --binary no sería suficiente para eliminar
las etapas necesarias. La razón de esto es que en las configuraciones de
arranque en red, se debe utilizar una configuración initramfs diferente que
/live-build/ ejecuta automáticamente al crear imágenes netboot. Ya que la
creación del initramfs pertenece a la etapa chroot, realizar el cambio a
netboot en un directorio de construcción ya existente significa reconstruir la
etapa chroot también. Por lo tanto, se tiene que ejecutar un lb clean (que
también eliminará la etapa chroot).
Ejecutar el comando lb config de la siguiente manera para configurar la imagen
de arranque en red:
$ lb config -b netboot --net-root-path "/srv/debian-live" --net-root-server "192.168.0.1"
A diferencia de las imágenes ISO y HDD, el sistema de arranque en red en sí
mismo no envía la imagen del sistema de ficheros al cliente, por eso los
ficheros se deben enviar mediante NFS. Con lb config se puede seleccionar
diferentes sistemas de ficheros en red. Las opciones --net-root-path y
--net-root-server especifican la ubicación y el servidor, respectivamente, del
servidor NFS en el que se encuentra la imagen del sistema de ficheros en el
arranque. Se debe asegurar que estos se ajustan a los valores adecuados para la
red y el servidor deseados.
Crear ahora la imagen con el comando lb build:
# lb build
En un arranque en red, el cliente ejecuta una pequeña pieza de software que
generalmente se encuentra en la EPROM de la tarjeta Ethernet. Este programa
envía una solicitud de DHCP para obtener una dirección IP e información sobre
qué hacer a continuación. Por lo general, el siguiente paso es conseguir un
gestor de arranque de alto nivel a través del protocolo TFTP. Este gestor
podría ser PXELINUX, GRUB, o incluso arrancar directamente un sistema operativo
como Linux.
Por ejemplo, si se descomprime el archivo generado binary.netboot.tar en el
directorio /srv/debian-live, se verá la imagen del sistema de ficheros en
live/filesystem.squashfs y el kernel, initrd y el gestor de arranque pxelinux
en tftpboot/debian-live/i386.
Ahora se debe configurar tres servicios en el servidor para que arranque en
red: el servidor DHCP, el servidor TFTP y el servidor NFS.
4.8.1 SERVIDOR DHCP
...................
Hay que configurar el servidor DHCP de red para asegurar que proporciona una
dirección IP al cliente, y para anunciar la ubicación del gestor de arranque
PXE.
He aquí un ejemplo que puede servir de inspiración. Fue escrito para el
servidor ISC DHCP isc-dhcp-server en su fichero de configuración
/etc/dhcp/dhcpd.conf:
# /etc/dhcp/dhcpd.conf - fichero de configuración para isc-dhcp-server
ddns-update-style none;
option domain-name "example.org";
option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;
default-lease-time 600;
max-lease-time 7200;
log-facility local7;
subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {
range 192.168.0.1 192.168.0.254;
next-server servername;
filename "pxelinux.0";
}
4.8.2 SERVIDOR TFTP
...................
Se encarga de suministrar el kernel y el Disco RAM inicial para el sistema.
Se debe instalar el paquete /tftpd-hpa/. Este servidor podrá suministrar todos
los ficheros contenidos de un directorio raíz, normalmente /srv/tftp. Para
permitirle que pueda servir los ficheros de /srv/debian-live/tftpboot, se debe
ejecutar el siguiente comando con privilegios de superusuario:
# dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa
y escribir el directorio del nuevo servidor tftp cuando sea requerido.
4.8.3 SERVIDOR NFS
..................
Una vez el equipo cliente ha descargado y arrancado el kernel de Linux junto a
su initrd, intentará montar el sistema de archivos de la imagen en vivo a
través de un servidor NFS.
Se debe instalar el paquete /nfs-kernel-server/.
Entonces, se debe hacer que la imagen del sistema de archivos esté disponible a
través de NFS añadiendo una línea como la siguiente para /etc/exports:
/srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)
e informar al servidor NFS sobre esta nueva exportación con el siguiente
comando:
# exportfs -rv
La configuración de estos tres servicios puede ser un poco difícil. Será
necesario un poco de paciencia para conseguir que todos ellos funcionen juntos.
Para obtener más información, ver el wiki de syslinux en
o la sección sobre TFTP Net
Booting del Manual del Instalador de Debian en
Esto puede ser útil,
ya que sus procesos son muy similares.
4.8.4 CóMO PROBAR EL ARRANQUE EN RED
....................................
La creación de una imagen de arranque en red es sencilla con /live-build/, pero
probar las imágenes en máquinas físicas puede ser un proceso mucho más lento.
Para hacer nuestra vida más fácil, se puede utilizar la virtualización.
4.8.5 QEMU
..........
* Instalar /qemu/, /bridge-utils/, /sudo/.
Se debe editar el fichero /etc/qemu-ifup:
#!/bin/sh
sudo -p "Password for $0:" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1
echo "Executing /etc/qemu-ifup"
echo "Bringing up $1 for bridged mode..."
sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up
echo "Adding $1 to br0..."
sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1
sleep 2
Obtener o crear un grub-floppy-netboot.
Lanzar qemu con "-net nic,vlan=0 -net tap,vlan=0,ifname=tun0"
5. DESCRIPCIóN GENERAL DE LAS HERRAMIENTAS
------------------------------------------
Este capítulo contiene una descripción general de las tres herramientas
principales utilizadas en la creación de sistemas Debian Live: /live-build/,
/live-boot/ y /live-config/.
5.1 EL PAQUETE LIVE-BUILD
.........................
/live-build/ es una colección de scripts para generar los sistemas Debian Live.
A estos scripts también se les conoce como «comandos».
La idea detrás de /live-build/ es ser un marco que utiliza un directorio de
configuración para automatizar completamente y personalizar todos los aspectos
de la creación de una imagen de un sistema en vivo.
Muchos conceptos son similares a los utilizados para crear paquetes Debian con
/debhelper/:
* Los scripts tienen una ubicación central para la configuración de su
funcionamiento. En /debhelper/, éste es el subdirectorio debian/ de un árbol de
paquetes. Por ejemplo, dh_install buscará, entre otros, un fichero llamado
debian/install para determinar qué ficheros deben existir en un paquete binario
en particular. De la misma manera, /live-build/ almacena toda su configuración
bajo un subdirectorio config/.
* Los scripts son independientes - es decir, siempre es seguro ejecutar cada
comando.
A diferencia de /debhelper/, /live-build/ contiene una herramienta para crear
un directorio de configuración en esqueleto, lb config. Ésto podría ser
considerado como similar a herramientas tales como /dh-make/. Para obtener más
información sobre lb config, consultar El comando lb config
El resto de esta sección describe los tres comandos más importantes:
* *lb config*: Responsable de la creación de un directorio de configuración del
sistema en vivo. Ver El comando lb config para más información.
* *lb build*: Responsable de iniciar la creación de un sistema en vivo. Ver El
comando lb build para más información.
* *lb clean*: Responsable de la eliminación de partes de la creación de un
sistema en vivo. Ver El comando lb clean para más información.
5.1.1 EL COMANDO LB CONFIG
..........................
Como se comentó en live-build, los scripts que componen /live-build/ obtienen
su configuración desde un único directorio llamado config/. Como la creación de
este directorio a mano sería largo y propenso a errores, se puede utilizar el
comando lb config para crear el esqueleto de directorios de configuración.
Ejecutar lb config sin argumentos crea un subdirectorio config/ que se completa
con algunas opciones por defecto y un árbol de subdirectorios en forma de
esqueleto auto/:
$ lb config
[2013-01-01 09:14:22] lb_config
P: Considering defaults defined in /etc/live/build.conf
P: Creating config tree for a debian/i386 system
Usar lb config sin ningún argumento sería conveniente para los usuarios que
necesitan una imagen muy básica, o que tienen intención de proporcionar más
tarde una configuración más completa a través de auto/config (ver Gestionar una
configuración para más detalles).
Normalmente, se tendrá que especificar algunas opciones. Por ejemplo, para
especificar la distribución que se desea construir utilizando su nombre en
clave:
$ lb config --distribution sid
Es posible especificar muchas opciones, tales como:
$ lb config --binary-images netboot --bootappend-live "boot=live config hostname=live-host username=live-user" ...
Una lista completa de opciones está disponible en la página de manual
lb_config.
5.1.2 EL COMANDO LB BUILD
.........................
El comando lb build lee la configuración del directorio config/. A
continuación, ejecuta los comandos de nivel inferior necesarios para crear el
sistema en vivo.
5.1.3 EL COMANDO LB CLEAN
.........................
El comando lb clean es el encargado de eliminar varias partes de una creación
de forma que las creaciones posteriores puedan comenzar de forma limpia. Por
defecto se eliminan las etapas chroot, binary y source pero se deja el caché
intacto. Además, se pueden limpiar etapas de forma individual. Por ejemplo, si
se han realizado cambios que sólo afectan a la etapa binary, se debe usar lb
clean --binary antes de crear una nueva binary. Ver el manual de lb_clean para
una lista detallada de todas sus opciones
5.2 EL PAQUETE LIVE-BOOT
........................
/live-boot/ es una colección de scripts que proporcionan scripts gancho (hooks)
para /initramfs-tools/, que sirve para generar un initramfs capaz de arrancar
los sistemas en vivo, tales como los creados por /live-build/. Ésto incluye las
ISOs de Debian Live, archivos comprimidos en tar de netboot, e imágenes para
llaves USB.
En el momento del arranque, buscará en los medios de almacenamiento de sólo
lectura un directorio /live/ donde se encuentra un sistema de ficheros raíz (a
menudo una imagen del sistema de ficheros comprimidos como squashfs). Si lo
encuentra, creará un entorno de escritura, utilizando aufs, para que arranquen
los sistemas tipo Debian.
Se puede encontrar más información sobre ramfs inicial en Debian en el Manual
del kernel Debian Linux en
concretamente en el capítulo sobre initramfs.
5.3 EL PAQUETE LIVE-CONFIG
..........................
/live-config/ consiste en una serie de scripts que se ejecutan en el arranque
después de /live-boot/ para configurar el sistema en vivo de forma automática.
Se ocupa de tareas como la creación del nombre del equipo (hostname), las
variantes locales y la zona horaria, crear el usuario en vivo, la inhibición de
trabajos de cron y el inicio de sesión automático del usuario en vivo.
6. GESTIONAR UNA CONFIGURACIóN
------------------------------
Este capítulo explica como gestionar una configuración para crear un sistema en
vivo desde el principio, pasando por sucesivas versiones tanto de la
herramienta /live-build/ como de la imagen del sistema en vivo propiamente
dicha.
6.1 GESTIONAR CAMBIOS EN LA CONFIGURACIóN
.........................................
Las configuraciones en vivo rara vez son perfectas al primer intento. Puede
estar bien pasar opciones a lb config en la línea de comandos para realizar una
construcción única, pero es más típico revisar esas opciones y construir de
nuevo hasta quedar satisfecho. Para gestionar estos cambios, se pueden utilizar
scripts auto que garanticen que la configuración se mantiene en un estado
coherente.
6.1.1 ¿POR QUé UTILIZAR SCRIPTS AUTO? ¿QUé HACEN?
.................................................
El comando lb config almacena las opciones que se le pasan en ficheros en el
directorio config/*, junto con muchas otras opciones que figuran en sus valores
predeterminados. Si se ejecuta lb config una vez más, no restablecerá ninguna
opción que se estableció como por defecto en función de las opciones iniciales.
Así, por ejemplo, si se ejecuta lb config otra vez con un nuevo valor para
--distribution, todas las opciones que se establecieron como predeterminadas
para la distribución anteriormente ya no pueden funcionar con la nueva
configuración. Estos archivos tampoco estan destinados a ser leídos o editados.
Almacenan valores para más de cien opciones, para que nadie sea capaz de ver
las opciones que se especificó realmente. Y por último, si se ejecuta lb config
y a continuación se actualiza /live-build/ y hay alguna opción que cambió de
nombre, config/* todavía tendrá variables con las opciones viejas que ya no son
válidas.
Por todas estas razones, los scripts auto/* nos hacen la vida más fácil. Son
simples envoltorios para los comandos lb config, lb build y lb clean diseñados
para ayudar a gestionar una configuración. El script auto/config contiene el
comando lb config con todas las opciones que se desea, el script auto/clean
elimina los ficheros que contienen variables de configuración y el fichero
auto/build crea un build.log de cada creación. Cada uno de estos scripts se
ejecuta automáticamente cada vez que se ejecuta la orden lb correspondiente.
Mediante el uso de estos scripts, la configuración es más fácil de leer y se
mantiene internamente coherente de una revisión a la siguiente. Además, será
mucho más fácil identificar y corregir las opciones que necesitan cambiarse
tras actualizar /live-build/ y leer la documentación actualizada.
6.1.2 USAR SCRIPTS AUTO DE EJEMPLO
..................................
Para mayor comodidad, /live-build/ incluye scripts auto de ejemplo que se
pueden copiar y editar. Iniciar una nueva configuración por defecto y a
continuación, copiar los ejemplos:
$ mkdir mylive && cd mylive && lb config
$ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/
Editar auto/config, añadiendo las opciones que se desee. Por ejemplo:
#!/bin/sh
lb config noauto \
--architectures i386 \
--linux-flavours 686-pae \
--binary-images hdd \
--mirror-bootstrap http://ftp.ch.debian.org/debian/ \
--mirror-binary http://ftp.ch.debian.org/debian/ \
"${@}"
Ahora, cada vez que se utilize lb config, auto/config reiniciará la
configuración basándose en estas opciones. Cuando se desee realizar cambios, se
deben editar las opciones en este fichero en lugar de pasarlas a lb config.
Cuando se utilize lb clean, auto/clean limpiará los ficheros en config/* junto
a los otros productos de construcción. Y, por último, cuando se utilice lb
build, auto/build creará un log del proceso de construcción llamado build.log.
*Nota:* Aquí se utiliza noauto, un parámetro especial para suprimir otra
llamada a auto/config, evitando así una repetición infinita. Asegurarse de no
eliminarlo accidentalmente al hacer cambios en el fichero. Tener cuidado al
dividir el comando lb config en varias líneas para facilitar la lectura, como
se muestra en el ejemplo anterior, ya que no debe olvidarse la barra invertida
(\) al final de cada línea que sigue en la siguiente.
6.2 CLONAR UNA CONFIGURACIóN PUBLICADA A TRAVéS DE GIT
......................................................
Utilizar la opción lb config --config para clonar un repositorio Git que
contenga una configuración de Debian Live. Si se desea basar la configuración
en una mantenida por el proyecto Debian Live, visitar el repositorio en
con el nombre live-images bajo el título
Packages. Este repositorio contiene las configuraciones de las imágenes
prefabricadas de Debian Live.
Por ejemplo, para construir una imagen de rescate, utilizar el repositorio
live-images de la siguiente manera:
$ mkdir live-images && cd live-images
$ lb config --config git://live.debian.net/git/live-images.git
$ cd images/rescue
Editar auto/config y cualquier otra cosa que se necesite en el árbol config
para adaptarlo a las propias necesidades. Por ejemplo, las imágenes
prefabricadas con paquetes de la sección non-free se crean simplemente
añadiendo --archive-areas "main contrib non-free".
Si se desea, se puede definir un método abreviado en la configuración de Git,
añadiendo lo siguiente al fichero ${HOME}/.gitconfig:
[url "git://live.debian.net/git/"]
insteadOf = ldn:
Esto permite utilizar ldn: en cualquier lugar en que se tenga que especificar
la dirección de un repositorio git de live.debian.net. Si se omite el sufijo
.git, comenzar una nueva imagen con esta configuración es tan fácil como:
$ lb config --config ldn:live-images
Clonar el repositorio live-images completo copiará todas las configuraciones
utilizadas para varias imágenes. Si se quiere construir una imagen diferente
después de haber terminado con la primera, cambiar a otro directorio y de
nuevo, y opcionalmente, hacer los cambios necesarios para adaptarlo según las
necesidades.
En cualquier caso, recordar que cada vez que se tiene que construir una imagen
hay que hacerlo como superusuario: lb build
7. DESCRIPCIóN GENERAL DE LA PERSONALIZACIóN.
---------------------------------------------
Este capítulo presenta un resumen de las diversas formas en que se puede
personalizar un sistema Debian Live.
7.1 CONFIGURACIóN EN EL MOMENTO DE LA CREACIóN VS EN EL MOMENTO DEL ARRANQUE
............................................................................
Las opciones de configuración de un sistema Debian Live se pueden dividir en
opciones que se aplican en el momento de la creación de la imágen del sistema
en vivo y opciones que se tendrán en cuenta cuando el sistema en vivo arranque.
Estas últimas se puenden dividir a su vez en opciones que se ejecutan en la
etapa inicial del arranque, aplicadas por el paquete /live-boot/, y otras que
se llevarán a cabo posteriormente y que son aplicadas por el paquete
/live-config/. Cualquier opción en tiempo de arraque puede ser modificada por
el usuario indicándola en los parámetros de arranque del kernel mediante el
indicador de arranque. La imagen puede ser creada por defecto con los
parámetros de arranque adecuados, de manera que los usuarios solamente tendrán
que arrancar el sistema en vivo, directamente, sin necesidad de especificar
ninguna opción adicional, ya que las opciones por defecto serán las adecuadas.
En particular, la opcion lb --bootappend-live permite introducir cualquier
parámetro del kernel para el sistema en vivo, como pueden ser la persistencia,
distribución del teclado, zonas horarias, etc. Ver un ejemplo en
Personalización de las variantes locales e idioma.
Las opciones de configuración en tiempo de creación se describen en la página
de manual del comando lb config. Las opciones en tiempo de arranque se
describen en las páginas de manual de los paquetes /live-boot/ y /live-config/.
Aunque los paquetes /live-boot/ y /live-config/ se instalan en el sistema en
vivo que se está creando, también se recomienda que sean instalados en el
sistema huésped, que se utiliza para crear la imagen del sistema en vivo, con
el fin de facilitar la referencia cuando se trabaja en una configuración. No
hay ningún problema en hacerlo, ya que ninguno de los scripts que contiene el
sistema huésped será ejecutado, a menos que se configure el sistema huésped
como sistema en vivo.
7.2 ETAPAS DE LA CREACIóN
.........................
El proceso de creación de la imagen está dividido en etapas en las que se
aplican diferentes personalizaciones en cada una de ellas. La primera etapa que
se ejecuta es la etapa *bootstrap*. Esta fase inicial crea y rellena el
directorio chroot con paquetes que constituyen un sistema Debian básico. A
continuación la etapa *chroot* completa la creación del directorio chroot,
rellenándolo con todos los paquetes que han sido listados en la configuración y
material adicional. En esta etapa se utiliza la mayoría de las
personalizaciones de contenido. La etapa *binary* es la etapa final en la que
se prepara la imagen del sistema en vivo utilizando el contenido del directorio
chroot para construir el sistema de ficheros raíz del futuro sistema en vivo,
se incluye el instalador y cualquier otro material adicional de la imagen que
no es parte el sistema de ficheros raíz, como puede ser el gestor de arranque
(bootloader) o ficheros de documentación. Posteriormente, en la etapa opcional
*source* se creará el fichero comprimido (tarball) que contiene los ficheros de
código fuente de los paquetes utilizados.
En cada una de estas etapas hay una secuencia particular en la se aplican las
acciones a realizar. Estas acciones son organizadas en forma de capas de tal
manera que aseguran la personalización de una manera razonable. Por ejemplo,
dentro de la etapa *chroot*, las preconfiguraciones (preseeds) se aplican antes
que cualquier paquete sea instalado, los paquetes son instalados antes de
incluir ningún fichero localmente y los scripts gancho (hooks) serán ejecutados
al final de todo, una vez que todos los materiales están ubicados en su lugar.
7.3 OPCIONES PARA LB CONFIG EN FICHEROS
.......................................
Aunque la orden lb config crea un esqueleto de configuración en el directorio
config/, quizás sea necesario escribir ficheros de configuración adicionales
dentro de la jerarquía de subdirectorios de config/ con el fin de alcanzar los
objetivos propuestos. En el proceso de creación de la imagen estos ficheros
adicionales serán copiados o en el sistema de ficheros que se utilizará en el
sistema en vivo, o en el sistema de ficheros de la propia imagen binaria o
quizás podrán suministrar opciones de configuracion al sistema en vivo que
sería incomodo pasar en la línea de parámetros del kernel. Esto dependerá de en
qué parte de la jerarquía de subdirectorios de config/ se copian estos
ficheros. Se puede incluir cosas como listas de paquetes personalizadas,
imágenes gráficas personalizadas o scripts gancho (hook scripts) para ejecutar
o en el momento de creación de la imagen o en el momento de arranque del
sistema en vivo, aumentando la ya por otra parte considerable flexibilidad de
Debian Live con código creado ex profeso.
7.4 TAREAS DE PERSONALIZACIóN
.............................
Los siguientes capítulos se organizan por tareas de personalización que el
usuario realiza típicamente: Los capítulos de Personalización de la instalación
de paquetes, Personalización de contenidos y Personalización de las variantes
locales e idioma cubren solamente unas pocas de las tareas que pueden
realizarse.
8. PERSONALIZACIóN DE LA INSTALACIóN DE PAQUETES
------------------------------------------------
Quizás la tarea más básica de personalización en Debian Live es la selección de
paquetes que serán incluidos en la imagen. Este capítulo orienta a través de
las diferentes opciones de /live-build/ que, en el momento de la creación de la
imagen, personalizan la instalación de paquetes. Las opciones que seleccionan
la distribucion base y las áreas del archivo Debian a utilizar son las que más
influyen a la hora de conocer qué paquetes estarán disponibles para su
instalación en la imagen. Para asegurar una buena velocidad de descarga de
paquetes, se debería elegir el repositorio Debian más cercano. Se pueden añadir
repositorios para backports, experimentales, paquetes personalizados o incluir
ficheros de paquetes directamente. Se pueden definir listas de paquetes
personalizadas, incluyendo metapaquetes que instalarán muchos paquetes
relacionados, como por ejemplo paquetes de un entorno de escritorio o lenguaje
particular. Por último existen varias opciones que dan algún control sobre
cuando son instalados los paquetes por la herramienta /apt/ o la herramienta
/aptitude/, según sea la elegida. Estas opciones pueden ser útiles si se
utiliza un proxy, se quiere desactivar la instalación de paquetes recomendados
para ahorrar espacio o se necesita controlar las versiones de los paquetes a
instalar mediante APT pinning, por nombrar algunas posibilidades.
8.1 ORIGEN DE LOS PAQUETES
..........................
8.1.1 DISTRIBUCIóN, áREAS DE ARCHIVO Y MODO
...........................................
La distribución seleccionada tiene gran impacto en qué paquetes están
disponibles para incluir en la imagen. Se debe indicar el nombre en clave de la
distribución, que por defecto es *wheezy* para la versión *wheezy* de
/live-build/. Se puede especificar cualquier nombre de distribución disponible
en los repositorios Debian indicando su nombre en clave. (Para más detalles ver
Términos). La opción --distribution no solamente influencia la fuente de los
paquetes dentro del archivo Debian, sino que instruye a /live-build/ a
comportarse tal y como se necesita para construir cada una de las
distribuciones. Por ejemplo, para construir la versión *inestable*, *sid*, se
debe indicar:
$ lb config --distribution sid
Las áreas del archivo Debian son la principal división de paquetes dentro de
una distribución dada. En Debian las áreas del archivo establecidas son main,
contrib y non-free. Solamente los paquetes contenidos en main son parte de la
distribución Debian. Ésta es el área definida por defecto en /live-build/. Se
pueden indicar uno o más valores tal y como se muestra en el siguiente ejemplo:
$ lb config --archive-areas "main contrib non-free"
Experimentalmente se da soporte a alguna distribución derivada de Debian
mediante la opción --mode. Por defecto, esta opción toma el valor debian sólo
si se está construyendo en un sistema Debian o en un sistema desconocido. Si se
utiliza lb config en cualquiera de las distribuciones derivadas a las que se da
soporte, por defecto se construirá una imagen de esa distribución derivada. Por
ejemplo, si lb config se ejecuta en modo ubuntu se utilizará el nombre de esa
distribución y las áreas de archivos específicas de esa distribución derivada
en lugar de los propios de Debian y /live-build/ modificará su comportamiento
para adecuarlo al modo seleccionado.
*Nota:* La ayuda a los usuarios de las distribuciones para las cuales se
añadieron estos modos son responsabilidad de los desarrolladores de dichas
distribuciones. El proyecto Debian Live proporciona ayuda al desarrollo de la
mejor manera posible, basándose en la información recogida de dichas
distribuciones derivadas a pesar de que no desarrolla ni da soporte a las
mismas.
8.1.2 RéPLICAS DE DISTRIBUCIóN DEBIAN
.....................................
Los repositorios de Debian están replicados en una gran red alrededor del
mundo, de manera que se puede seleccionar la réplica más cercana con el fin de
obtener la mejor velocidad de descarga. Cada una de las opciones --mirror-*
gobierna qué réplica de repositorio Debian se utiliza en las diferentes etapas
de creación. Si se recuerda de Etapas de la creación, en la etapa *bootstrap*
es cuando se crea el directorio chroot con un sistema mínimo mediante la
herramienta /debootstrap/, y en la etapa *chroot* es cuando el directorio
chroot es completado con los paquetes necesarios para crear el sistema de
ficheros que será utilizado en el sistema en vivo. A cada una de estas etapas
le corresponde su propia opción --mirror-*. Posteriormente, en la etapa
*binary* se utilizarán las réplicas Debian indicadas en los valores de las
opciones --mirror-binary y --mirror-binary-security en lugar de utilizar los
indicados para las etapas anteriores.
8.1.3 RéPLICAS DE DISTRIBUTION UTILIZADAS DURANTE LA CREACIóN
.............................................................
Para indicar qué réplicas deben ser utilizadas en el momento de crear la imagen
es suficiente con utilizar las opciones --mirror-bootstrap ,
--mirror-chroot-security y --mirror-chroot-backports como se muestra a
continuación.
$ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \
--mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/ \
--mirror-chroot-backports http://localhost/debian-backports/
El valor indicado en --mirror-chroot es utilizado como valor por defecto para
la opción --mirror-bootstrap si esta no es especificada.
8.1.4 RéPLICAS DE DISTRIBUCIóN DEBIAN UTILIZADAS EN LA EJECUCIóN.
.................................................................
Las opciones --mirror-binary* gobiernan las réplicas configuradas en la imagen
binaria que serán utilizadas para instalar paquetes adicionales mientras se
ejecuta el sistema en vivo. Por defecto se utiliza http.debian.net, que es un
servicio que selecciona la réplica más cercana basándose, entre otras cosas, en
la familia de la IP del usuario y de la disponibilidad de la réplica. Es una
elección bastante acertada siempre que no se pueda predecir que réplica será la
mejor para todos los usuarios. También se puede especificar valores
personalizados como se muestra en el siguiente ejemplo. Una imagen construida
con esta configuración solamente sería accesible a los usuarios de una red
donde "mirror" fuese alcanzable.
$ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \
--mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \
--mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/
8.1.5 REPOSITORIOS ADICIONALES
..............................
Se pueden añadir más repositorios, ampliando la lista de paquetes
seleccionables más alla de aquellos disponibles para la distribución indicada,
como pueden ser paquetes de backports, paquetes experimentales o
personalizados. Para configurar repositorios adicionales se debe crear los
ficheros config/archives/your-repository.list.chroot y/o
config/archives/your-repository.list.binary. Al igual que en las opciones
--mirror-*, estos ficheros gobiernan los repositorios utilizados en las etapas
*chroot* y *binary* respectivamente, esto es, los repositorios que serán
utilizados cuando se ejecute el sistema en vivo.
Por ejemplo, config/archives/live.list.chroot permite instalar paquetes de las
instantáneas del repositorio Debian Live en el momento de crear la imagen.
deb http://live.debian.net/ sid-snapshots main contrib non-free
Si se añade la misma línea a config/archives/live.list.binary, el repositorio
será añadido al directorio /etc/apt/sources.list.d/ del sistema en vivo.
Estos ficheros serán seleccionados automáticamente si existen.
Se debería también incluir en el fichero
config/archives/your-repository.key.{binary,chroot} la clave GPG a utilizar
para firmar dicho repositorio.
En caso de necesitar un APT pinning personalizado, las preferencias de APT se
pueden colocar mediante ficheros
config/archives/your-repository.pref.{binary,chroot}, y serán añadidos
automáticamente al sistema en vivo en el directorio /etc/apt/preferences.d/.
*Nota:* Existen algunos repositorios de paquetes ya preconfigurados para
facilitar la selección mediante la opción --archives. Por ejemplo, para
utilizar las instantáneas del repositorio de Debian Live, sería suficiente con
activarlo mediante:
$ lb config --archives live.debian.net
8.2 SELECCIóN DE LOS PAQUETES A INSTALAR
........................................
Hay varias maneras de seleccionar qué paquetes serán instalados por
/live-build/ en la imagen que cubren una variedad de necesidades diversas. Se
puede nombrar paquetes individuales para instalar en una lista de paquetes.
También se puede utilizar metapaquetes en esas listas, o selecionarlas
utilizando campos de ficheros de control de paquetes. Por último, también se
pueden utilizar ficheros de paquetes de prueba o experimentales obtenidos antes
de que aparezcan en los repositorios oficiales simplemente depositando estos
ficheros directamente en el árbol de directorios config/.
8.2.1 LISTAS DE PAQUETES
........................
Las listas de paquetes proporcionan una potente forma de expresar qué paquetes
deberían ser instalados. La sintaxis de las listas soporta las expresiones
condicionales, que facilitan la creación de listas, adaptando su utilización a
diversas configuraciones. También se pueden añadir nombre de paquetes en la
listas utilizando shell helpers en tiempo de construcción.
*Nota:* El comportamiento de /live-build/ cuando se especifica un paquete que
no existe es determinado por lo que se haya configurado en la utilidad APT.
Para más detalles ver Utilizar apt o aptitude.
8.2.2 UTILIZAR METAPAQUETES
...........................
La manera más sencilla de rellenar una lista de paquetes es utilizar una tarea
metapaquete mantenida por una distribución. Por ejemplo:
$ lb config
$ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot
Esto reemplaza el antiguo método de listas predefinidas compatible con
live-build 2.x. A diferencia de las listas predefinidas, los metapaquetes de
tareas no son específicos del proyecto Debian Live. Por el contrario, son
mantenidas por grupos de especialistas que trabajan en la distribución y por lo
tanto, reflejan el consenso de cada grupo acerca de qué paquetes sirven mejor a
las necesidades de los usuarios. Además, abarcan una gama mucho más amplia de
casos de uso que las listas predefinidas a las que sustituyen.
Todos los metapaquetes de tareas tienen el prefijo task-, por lo que una forma
rápida de determinar cuales están disponibles (aunque puede contener un puñado
de entradas falsas que coincidan con el nombre, pero que no son metapaquetes)
es buscar el nombre del paquete con:
$ apt-cache search --names-only ^task-
Además de éstos, se encuentran otros metapaquetes con diversos fines. Algunos
son subconjuntos de paquetes de tareas más amplias, como gnome-core, mientras
que otros son partes especializadas individuales de un Debian Pure Blend, como
los metapaquetes education-*. Para tener una lista de todos los metapaquetes en
el archivo, instalar el paquete debtags y listar todos los paquetes con la
etiqueta role::metapackage de la siguiente manera:
$ debtags search role::metapackage
8.2.3 LISTAS DE PAQUETES LOCALES
................................
Ya sea incluyendo metapaquetes en una lista, paquetes individuales, o una
combinación de ambos, todas las listas de paquetes locales se deben almacenar
en config/package-lists/. Ya que se puede utilizar más de una lista, esto se
presta muy bien a los diseños modulares. Por ejemplo, se puede dedicar una
lista a una elección particular de escritorio, la otra a una colección de
paquetes relacionados que puedan ser fácilmente utilizados sobre un escritorio
diferente. Esto permite experimentar con diferentes combinaciones de conjuntos
de paquetes con un mínimo esfuerzo, así como compartir listas comunes entre
diferentes proyectos de imágenes en vivo.
Para que sean procesadas, las listas de paquetes que se depositen en este
directorio deben tener la extensión .list además de la extensión de la etapa
.chroot o .binary para indicar a qué etapa corresponde la lista.
*Nota:* Si no se especifica el sufijo, la lista será usada en las dos etapas.
En consecuencia, es conveniente especificar .list.chroot de modo que los
paquetes se instalen únicamente en el sistema en vivo y no exista otra copia
extra del paquete .deb.
8.2.4 LISTAS DE PAQUETES LOCALES PARA LA ETAPA BINARY
.....................................................
Para crear una lista para la etapa «binary» crear un fichero con el sufijo
.list.binary en config/package-lists/. Estos paquetes no son instalados en el
sistema en vivo, pero son incluidos en pool/. El uso típico de una de estas
lista sería para una de las variantes de instalador normal («non-live» N.del
T.). Tal y como se mencionaba anteriormente, si se desea usar la misma lista
para la etapa «chroot» basta con solamente añadir el sufijo .list
8.2.5 GENERAR LISTAS DE PAQUETES
................................
A veces ocurre que la mejor manera de crear una lista es generarla con un
script. Cualquier línea que comience con un signo de exclamación indica un
comando que se ejecutará dentro del chroot cuando la imagen se construya. Por
ejemplo, se podría incluir la línea ! grep-aptavail -n -sPackage -FPriority
standard | sort en una lista de paquetes para producir una lista ordenada de
los paquetes disponibles con Priority: standard.
De hecho, la selección de paquetes con la orden grep-aptavail (del paquete
dctrl-tools) es tan útil que live-build proporciona un script de ayuda llamado
Packages. Este script acepta dos argumentos: field y pattern. Por lo tanto, se
puede crear una lista con los siguientes contenidos:
$ lb config
$ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot
8.2.6 UTILIZACIóN DE CONDICIONES DENTRO DE LAS LISTAS DE PAQUETES
.................................................................
En las sentencias condicionales de las listas de paquetes pueden utilizarse
cualquier variable disponible en config/* (excepto las que tienen el prefijo
LB_). En general esto significa que puede utilizarse cualquier opción válida
para lb config cambiando las letras minúsculas por mayúsculas y los guiones por
barras bajas. En la práctica solamente tiene sentido utilizar aquellas
variables relacionadas con la selección de paquetes, como pueden ser
DISTRIBUTION, ARCHITECTURES o ARCHIVE_AREAS.
Por ejemplo, para instalar el paquete ia32-libs si se ha especificado la
arquitectura amd64 (--architectures amd64) se puede utilizar:
#if ARCHITECTURES amd64
ia32-libs
#endif
En la expresión condicional pueden utilizarse varios valores. Por ejemplo para
instalar el paquete /memtest86+/ si la arquitectura es i386 (--architectures
i386) o es amd64 (--architectures amd64) se puede especificar:
#if ARCHITECTURES i386 amd64
memtest86+
#endif
En la expresión condicional también pueden utilizarse variables que pueden
contener más de un valor. Por ejemplo para instalar /vrms/ si se utilizan las
áreas del archivo contrib o non-free mediante la opción --archive-areas se
puede indicar:
#if ARCHIVE_AREAS contrib non-free
vrms
#endif
No se permite el anidamiento de estructuras condicionales.
8.2.7 TAREAS DE ESCRITORIO E IDIOMA
...................................
Las tareas de escritorio y de idioma son casos especiales que necesitan un poco
de planificación y configuración extra. Si el medio de instalación fue
preparado para una clase particular de entorno de escritorio, el Instalador de
Debian instalará automáticamente la tarea de entorno de escritorio
correspondiente. Para ello existen las tareas internas gnome-desktop,
kde-desktop, lxde-desktop y xfce-desktop pero ninguna de ellas son presentadas
en el menú de tasksel. De igual forma, las tareas para idiomas tampoco son
presentadas en el menú de tasksel, pero la selección del idioma, al inicio de
la instalación repercute en la selección de las correspondientes tareas del
idioma.
Cuando se desarolla una imagen de escritorio, la imagen normalmente arranca
directamente a un escritorio de trabajo, las opciones de escritorio y de idioma
por defecto han sido elegidas en tiempo de creación, no en tiempo de ejecución
como en el caso del instalador de Debian. Eso no quiere decir que una imagen en
vivo no pueda ser creada para admitir múltiples escritorios o varios idiomas y
ofrecer al usuario una elección, pero ese no es un comportamiento por defecto
de /live-build/.
Ya que no se ha previsto la instalación automática de tareas de idiomas, que
incluyen cosas tales como tipos de letra específicos de cada lengua o paquetes
de métodos de entrada, si se quiere incluirlos, es necesario especificarlo en
la configuración. Por ejemplo, una imagen de escritorio GNOME que contenga
soporte para el alemán podría incluir los siguientes metapaquetes de tareas:
$ lb config
$ echo "task-gnome-desktop task-laptop" >> config/package-lists/my.list.chroot
$ echo "task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop" >> config/package-lists/my.list.chroot
8.2.8 VERSIóN Y TIPO DE KERNEL
..............................
Dependiendo de la arquitectura, se incluyen por defecto en las imágenes uno o
más tipos de kernels. Se puede elegir entre diferentes tipos utilizando la
opción --linux-flavours. Cada tipo tiene el sufijo de la raíz predeterminada
linux-image para formar el nombre de cada metapaquete que a su vez depende del
paquete del kernel exacto que debe incluirse en la imagen.
Así, por defecto, una imagen de arquitectura amd64 incluirá el metapaquete
linux-image-amd64 y una imagen de arquitectura i386 incluirá los metapaquetes
linux-image-486 y linux-image-686-pae. En el momento de escribir esto, los
paquetes dependen, respectivamente, de linux-image-3.2.0-4-amd64,
linux-image-3.2.0-4-486 y linux-image-3.2.0-4-686-pae
Cuando hay más de una versión del paquete del kernel disponible en los archivos
configurados, se puede especificar el nombre de un paquete del kernel diferente
con la opción --linux-packages. Por ejemplo, suponer que se está construyendo
una image de arquitectura amd64 y se quiere añadir el archivo experimental a
fin de realizar pruebas para que se pueda instalar el kernel
linux-image-3.7-trunk-amd64. Se podría configurar la imagen de la siguiente
manera:
$ lb config --linux-packages linux-image-3.7-trunk
$ echo "deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main" > config/archives/experimental.list.chroot
8.2.9 KERNELS PERSONALIZADOS
............................
Se pueden crear e incluir kernels personalizados, pero hay que tener en cuenta
que /live-build/ sólo soporta los kernels que se integran en el sistema de
gestión de paquetes de Debian y no es compatible con kernels que no esten en
paquetes .deb.
La manera apropiada y recomendada de implementar los propios paquetes del
kernel es seguir las instrucciones del kernel-handbook. Recordar modificar el
ABI y los sufijos de los tipos del kernel e incluir los paquetes del kernel
completo en un repositorio que coincidan con los paquetes linux y linux-latest.
Si se opta por construir los paquetes del kernel sin los metapaquetes
adecuados, es necesario especificar una raíz --linux-packages apropiada como se
indica en Versión y tipo de kernel. Tal y como se explica en Instalar paquetes
modificados o de terceros, es mejor si se incluyen los paquetes del kernel
personalizado en un repositorio propio, aunque las alternativas discutidas en
esa sección también funcionan.
Está más allá del alcance de este documento dar consejos sobre cómo
personalizar un kernel. Sin embargo, se debe por lo menos, asegurarse de que la
configuración cumple los siguientes requisitos mínimos:
* Utilizar un ramdisk inicial.
* Incluir el módulo de unión de sistemas de ficheros (normalmente aufs).
* Incluir todos los módulos de sistemas de ficheros requeridos por la
configuración (normalmente squashfs).
8.3 INSTALAR PAQUETES MODIFICADOS O DE TERCEROS
...............................................
Si bien está en contra de la filosofía de Debian Live, en ocasiones es
necesario crear un sistema en vivo con versiones de paquetes modificados a
partir de los disponibles en el repositorio de Debian. Estos paquetes pueden
modificar características existentes o dar soporte a características
adicionales, idiomas y derivados (branding), o eliminar elementos existentes en
los paquetes que no son de interes. De manera similar, se pueden incluir
paquetes «de terceros» para añadir funcionalidades a medida o propietarias.
En esta sección no se describe la creación o mantenimiento de paquetes
personalizados. Puede ser interesante una lectura del método descrito por
Joachim Breitner 'How to fork privately' en
.
La guía del nuevo desarrollador de Debian en
describe la creación de paquetes a
medida.
Existen dos formas de instalar paquetes personalizados:
* packages.chroot
* Utilizando un repositorio APT personalizado
El método packages.chroot es el más simple para añadir paquetes personalizados.
Es muy útil para personalizaciones «rápidas» pero tiene unos cuantos
inconvenientes mientras que la utilización de un repositorio APT personalizado
es más lento de poner en marcha.
8.3.1 MéTODO PACKAGES.CHROOT PARA INSTALAR PAQUETES PERSONALIZADOS
..................................................................
Para instalar paquetes personalizados solamente hay que copiar el paquete en el
directorio config/packages.chroot/. Los paquetes contenidos en este directorio
serán automáticamente instalados en el sistema en vivo durante el proceso de
creación. No es necesario especificar nada más.
Los paquetes *deben* nombrarse de la forma prescrita. La forma más simple es
usar dpkg-name.
El método packages.chroot para la instalación de paquetes personalizados tiene
desventajas:
* No es posible utilizar secure APT.
* Se deben depositar todos los paquetes apropiados en el directorio
config/packages.chroot/.
* No es adecuado para almacenar configuraciones de Debian Live en un control de
versiones.
8.3.2 MéTODO DE REPOSITORIO APT PARA INSTALAR PAQUETES PERSONALIZADOS
.....................................................................
A diferencia del método packages.chroot, cuando se utiliza el método de
repositorio APT personalizado se debe asegurar que se especifica dónde se deben
buscar los paquetes a instalar. Para más información ver Selección de los
paquetes a instalar.
Aunque crear un repositorio APT para instalar paquetes personalizados puede
parecer un esfuerzo innecesaro, la infraestructurar puede ser fácilmente
reutilizada posteriormente para ofrecer nuevas versiones de los paquetes.
8.3.3 PAQUETES PERSONALIZADOS Y APT
...................................
/live-build/ utiliza APT para instalar todos los paquetes en el sistema en
vivo, así que hereda sus comportamientos. Un punto a resaltar es que (asumiendo
una configuración de APT por defecto) dado un paquete en dos repositorios
diferentes con diferentes números de versiones, APT seleccionará para instalar
el paquete con número de versión superior.
Esta sería una buena razón para incrementar el número de version en los
ficheros debian/changelog de los paquetes personalizados y así asegurar que
serán estos los paquetes instalados en lugar de los contenidos en los
repositorios oficiales de Debian. Esto puede también lograrse alterando las
preferencias de pinning de APT del sistema en vivo. Para más información ver
APT pinning.
8.4 CONFIGURAR APT EN LA CREACIóN
.................................
Se puede configurar APT mediante varias opciones que se aplicarán en el momento
de crear la imagen. (La configuración que APT utilizará cuando se ejecute el
sistema en vivo puede ser configurada de la manera que habitualmente se utiliza
para introducir contenidos del sistema en vivo, esto es, incluyendo las
configuraciones apropiadas en el directorio config/includes.chroot/.) Se puede
encontrar una lista completa de las opciones para configurar APT en la página
de manual de lb_config. Son aquellas opciones que comienzan con apt.
8.4.1 UTILIZAR APT O APTITUDE
.............................
Se puede seleccionar qué herramienta se utilizará para instalar paquetes, /apt/
o /aptitude/, en el momento de crear la imagen mediante la opción --apt de lb
config. Esta selección definirá el comportamiento preferido en la instalación
de paquetes, siendo la mayor diferencia la manera de tratar los paquetes no
disponibles.
* apt: Con este método, si se especifica un paquete no existente, la
instalación fallará. Es el comportamiento por defecto.
* aptitude: Con este método, si se especifica un paquete no existente, la
instalación continuará sin error.
8.4.2 UTILIZACIóN DE UN PROXY CON APT
.....................................
Un problema habitual en la configuración de APT es tratar con la creación de
una imagen desde detras de un proxy. Se puede especificar dicho proxy con las
opciones --apt-ftp-proxy o --apt-http-proxy. Por ejemplo:
$ lb config --apt-http-proxy http://proxy/
8.4.3 AJUSTE DE APT PARA AHORRAR ESPACIO
........................................
En ocasiones es necesario ahorrar un poco de espacio en el medio de
instalación. Las dos opciones descritas a continuación pueden ser de interes.
Si no se desea incluir los índices de APT en la imagen creada se puede utilizar
la siguiente opción:
$ lb config --apt-indices false
Esto no modificará el comportamiento de las entradas definidas en
/etc/apt/sources.list, sino que solo afecta a si exitirán o no ficheros de
índice en el directorio /var/lib/apt. El compromiso viene de que APT necesita
estos ficheros índices para funcionar en el sistema en vivo, así que, si no
existen, el usuario deberá ejecutar la orden apt-get update para crear estos
índices antes de poder ejecutar una orden del tipo apt-cache search o apt-get
install.
Si la instalación de los paquetes recomendados aumenta demasiado el tamaño de
la imagen, siempre y cuando se esté preparado para hacer frente a las
consecuencias que se mencionan a continuación, se puede desactivar el valor por
defecto de esta opción de APT con:
$ lb config --apt-recommends false
La consecuencia más importante de desactivar los «recommends» es que live-boot
y live-config recomiendan algunos paquetes que proporcionan una funcionalidad
importante y que son utilizados por la mayoría de las configuraciones en vivo,
como por ejemplo user-setup recomendado por live-config que se utiliza para
crear el usuario en vivo. En todas menos en las circunstancias más
excepcionales es necesario volver a añadir por lo menos algunos de los
«recommends» en las listas de paquetes o de lo contrario la imagen no
funcionará como se espera, si es que funciona en lo más minimo. Mirar los
paquetes recomendados por cada uno de los paquetes live-* incluidos en la
construcción y si no se está seguro de que es lo que se puede omitir, volver a
agregarlo utilizando las listas de paquetes.
La consecuencia más general es que, si no se instalan los paquetes recomendados
para un paquete dado, esto es «los paquetes que supuestamente deberían
encontrase intalados si un paquete ya lo está» (Debian Policy Manual, seccion
7.2), algún paquete que supuestamente debería estar instalado será omitido. Por
lo tanto, se sugiere que si se desactiva esta opción, se revise las diferencias
en las listas de paquetes instalados (ver el fichero binary.packages generado
por lb build) y que se vuelva a incluir en la lista cualquier paquete que deba
ser instalado. Si se considera que el número de paquetes a descartar es
pequeño, se recomienda que la opción se deje activada y que se utilice una
prioridad pin negativa de APT en dichos paquetes y así evitar que sean
instalados tal y como se explica en APT pinning.
8.4.4 PASAR OPCIONES A APT O A APTITUDE
.......................................
Si no hay una opción lb config para modificar el comportamiento de APT en la
forma que se necesita, utilizar --apt-options o --aptitude-options para pasar
opciones a la herramienta APT configurada. Consultar las páginas de manual apt
y aptitude para más detalles. Tener en cuenta que ambas opciones tienen valores
por defecto que tendran que mantenerse, además de las opciones que se pueden
especificar. Así, por ejemplo, supongamos que se ha incluido algo con fines de
prueba de snapshot.debian.org y se desea especificar
Acquire::Check-Valid-Until=false para que APT esté feliz con el fichero Release
caducado, se haría como en el ejemplo siguiente, añadiendo la opción de nuevo
después del valor por defecto --yes:
$ lb config --apt-options "--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false"
Consultar las páginas de manual para entender completamente estas opciones y
cuándo utilizarlas. Esto es sólo un ejemplo y no debe ser interpretado como
consejo para configurar la imagen. Esta opción no sería apropiada para, por
ejemplo, una versión final de una imagen en vivo.
Para configuraciones más complicadas que implican opciones apt.conf puede ser
necesario crear un fichero config/apt/apt.conf. Ver tambien las otras opciones
apt-* para tener algunos atajos convenientes para las opciones que se necesitan
con frecuencia.
8.4.5 APT PINNING
.................
Como información básica, sería recomendable leer la página de manual
apt_preferences(5). APT pinning puede ser configurado o en tiempo de creación
de la imagen, creando los ficheros config/archives/*.pref,
config/archives/*.pref.chroot, y config/apt/preferences. o en tiempo de
ejecución del sistema en vivo creando el fichero
config/includes.chroot/etc/apt/preferences.
Supongamos que se está creando un sistema en vivo basado en *wheezy* pero se
necesita instalar todos los paquetes "live" que terminan instalados en la
imagen binaria final desde la versión inestable «*sid*» en el momento de crear
la imagen. Se deberá añadir *sid* a los orígenes (sources) de APT y fijar (pin)
los paquetes live con una prioridad más alta pero todos los otros paquetes con
una prioridad más baja que la prioridad por defecto de manera que solamente los
paquetes fijados sean instalados desde *sid* mientras que el resto será
obtenido desde la distribución base, *wheezy*. Esto se puede realizar de la
siguiente forma:
$ echo "deb http://mirror/debian/ sid main" > config/archives/sid.list.chroot
$ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF
Package: live-*
Pin: release n=sid
Pin-Priority: 600
Package: *
Pin: release n=sid
Pin-Priority: 1
EOF
Una prioridad pin negativa previene la instalación de un paquete, como puede
ser el caso de que no se desee que un paquete recomendado por otro sea
instalado al instalar el primero. Supongamos que se está creando una imagen
LXDE añadiendo task-lxde-desktop en config/package-lists/desktop.list.chroot,
pero no se desea preguntar al usuario si desea almacenar las claves wifi en el
keyring. Este metapaquete depende de /lxde-core/, el cual recomienda /gksu/ que
a su vez recomienda /gnome-keyring/. Así que el objetivo es omitir la
instalación del paquete /gnome-keyring/, que puede conseguirse añadiendo un
fichero con el siguiente contenido a config/apt/preferences:
Package: gnome-keyring
Pin: version *
Pin-Priority: -1
9. PERSONALIZACIóN DE CONTENIDOS
--------------------------------
Este capítulo trata, no solamente de una mera descripción de cómo seleccionar
los paquetes a incluir en el sistema en vivo, sino que además presenta cómo
hacer el «ajuste fino» de la personalización de los contenidos del propio
sistema. Los «includes» permiten adjuntar o reemplazar cualquier fichero en la
imagen Debian Live a crear, los scripts gancho (hooks) permiten ejecutar
cualquier orden en las diferentes etapas de creación y en el momento del
arranque y por último, la preconfiguración permite configurar paquetes cuando
son instalados, suministrando las respuestas a las preguntas de debconf.
9.1 INCLUDES
............
Idealmente, un sistema Debain Live debería incluir solamente ficheros que son
obtenidos de paquetes Debian no modificados. Sin embargo, algunas veces es
conveniente incluir o modificar algún contenido mediante ficheros. La
utilización de includes posibilita la inclusión, modificación o cambio de
cualquier fichero en la imagen Debian Live a crear. /live-build/ tiene dos
mecanismos:
* Includes locales en chroot : Estos includes permiten incluir o reemplazar
ficheros en el sistema de ficheros chroot. Para más información ver Includes
locales en Live/chroot
* Includes locales en Binary: Estos includes permiten incluir o reemplazar
ficheros en la propia imagen binaria generada. Para más información ver
Includes locales en Binary
Para más infomación acerca de la diferencia entre las imágenes "Live" y
"binary" ver Términos
9.1.1 INCLUDES LOCALES EN LIVE/CHROOT
.....................................
Los includes locales en chroot se utilizan para incluir o reemplazar ficheros
en el sistema de ficheros Live/chroot de manera que puedan ser utilizados en el
sistema en vivo. Una utilización típica de estos includes puede ser rellenar el
directorio (/etc/skel) usado por el sistema Live para crear el directorio home
del usuario. Otra utilización típica es suministrar ficheros de configuración
que pueden ser incluidos o reemplazados en la imagen sin necesidad de realizar
procesado alguno; Si se necesita realizar algún procesado de estos ficheros ver
la sección Scripts gancho locales en Live/chroot
Para incluir ficheros solamente hace falta añadirlos al directorio de
configuración config/includes.chroot. Habrá una relación directa entre este
directorio y el directorio raíz / del sistema en vivo. Por ejemplo, si se desea
añadir un fichero para que sea el fichero /var/www/index.html del sistema en
vivo se puede hacer lo siguiente:
$ mkdir -p config/includes.chroot/var/www
$ cp /path/to/my/index.html config/includes.chroot/var/www
El directorio de configuración presentará la siguiente jerarquía:
-- config
[...]
|-- includes.chroot
| `-- var
| `-- www
| `-- index.html
[...]
Los includes locales en chroot serán instalados después de la instalación de
los paquetes de manera que los includes sobreescribirán cualquier fichero que
los paquetes puedan haber instalado.
9.1.2 INCLUDES LOCALES EN BINARY
................................
Se puede incluir material como documentación, videos, etc en el sistema de
ficheros del medio (USB, CDROM, etc) donde se grabará la imagen de manera que
sea accesible nada más insertar el medio sin necesidad de arrancar el sistema
en vivo. Para esto se utilizan los includes locales en Binary. Funciona de
manera similar a los includes locales en chroot comentados anteriormente. Por
ejemplo, supongamos que en el medio de instalación se desea añadir unos
ficheros con videos de demostración ~/video_demo.* sobre el funcionamiento del
sistema en vivo de manera que el usuario pueda acceder a ellos a través de la
página de indice HTML. Simplemente se debe copiar el material en
config/includes.binary/ de la siguiente manera:
$ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/
Los ficheros aparecerán ahora en el directorio raíz del medio en vivo.
9.2 SCRIPTS GANCHO (HOOKS)
..........................
Los scripts gancho permiten ejecutar órdenes para personalizar la imagen en las
etapas chroot y binary.
9.2.1 SCRIPTS GANCHO LOCALES EN LIVE/CHROOT
...........................................
Para ejecutar órdenes en la etapa chroot se deben crear scripts gancho (hooks)
con el sufijo .chroot que contengan dichas ordenes a ejecutar y depositarlos en
el directorio config/hooks/. Estos scripts serán ejecutados en el entorno del
chroot después de que el resto de las tareas de preparación del chroot han sido
realizadas. Se debe asegurar que previamente se han instalado en el entorno
chroot cualquier paquete, fichero u órden que necesiten los scripts gancho. El
paquete /live-build/ instala en el directorio
/usr/share/doc/live-build/examples/hooks del sistema huésped unos cuantos
scripts gancho para realizar tareas habituales de personalización del entorno
chroot que pueden ser copiados o referenciados mediante enlace simbólico en la
propia configuración.
9.2.2 SCRIPTS GANCHO EN TIEMPO DE ARRANQUE
..........................................
Para ejecutar ordenes en el arranque del sistema en vivo, se puede suministrar
scripts gancho a /live-config/ depositándolos en el directorio
config/includes.chroot/lib/live/config/, tal y como se explica en la sección de
"Personalización" de la página de manual de /live-config/. Es interesante
examinar los scripts gancho que trae de serie /live-config/ que pueden verse en
/lib/live/config/ y fijarse en la secuencia de números. Cuando se vaya a
utilizar scripts propios deben ser prefijados con un número para indicar el
orden de ejecución. Otra posibilidad es utilizar un paquete personalizado tal y
como se describe en Instalar paquetes modificados o de terceros.
9.2.3 SCRIPTS GANCHO LOCALES EN BINARY
......................................
Para ejecutar comandos en la etapa Binary se deben crear scripts gancho con el
sufijo .binary que contengan las ordenes y depositarlos en el directorio
config/hooks/. Los scripts gancho se ejecutarán después de finalizar el resto
de procesos de la etapa pero antes de crear los checksum con binary_checksum
que es el último proceso que se ejecuta en esta etapa. Los scripts gancho no se
ejecutan en el entorno del chroot, así que hay que tener cuidado de no
modificar cualquier fichero fuera del árbol de creación, o se dañará el sistema
de creación. En /usr/share/doc/live-build/examples/hooks se pueden ver varios
ejemplos de scripts gancho genéricos que permiten tareas de personalización
para la etapa Binary. Estos scripts pueden ser utilizados en la propia
configuración copiándolos o creando enlaces simbólicos.
9.3 PRECONFIGURACIóN DE LAS PREGUNTAS DE DEBCONF
................................................
Los ficheros del directorio config/preseed/ con el sufijo .cfg seguido por la
etapa (.chroot o .binary) son ficheros de preconfiguración para debconf.
/live-build/ instalará estos ficheros mediante debconf-set-selections durante
la etapa correspondiente.
Ver debconf(7) en el paquete /debconf/ para obtener más información acerca de
debconf.
10. PERSONALIZACIóN DEL COMPORTAMIENTO EN TIEMPO DE EJECUCIóN.
--------------------------------------------------------------
Toda la configuración que se hace en tiempo de ejecución es realizada por
/live-config/. Éstas son algunas de las opciones más comunes de /live-config/
en las que los usuarios están más interesados. Se puede encontrar una lista
completa de todas las posibilidades en la página de manual de /live-config/.
10.1 PERSONALIZACIóN DEL USUARIO POR DEFECTO DEL SISTEMA EN VIVO
................................................................
Una consideración importante es que el usuario por defecto del sistema en vivo
es creado por /live-boot/ en el arranque y no /live-build/ durante la creación
de la imagen. Ésto no sólo influye dónde se introducen los materiales
relacionados con este usuario durante la creación de la imagen tal y como se
explica en Includes locales en Live/chroot sino también a cualquier grupo y a
los permisos asociados con el usuario por defecto del sistema en vivo.
Se pueden especificar grupos adicionales a los que pertenecerá el usuario por
defecto del sistema en vivo mediante el uso de cualquiera de las posibilidades
de configuración de /live-config/. Por ejemplo, para agregar el usuario al
grupo fuse, se puede agregar el fichero siguiente a
config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf:
LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS="audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse"
o utilizar
live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse
como parámetro de arranque.
Además, es posible cambiar el usuario por defecto "user" y la contraseña por
defecto "live". Si se desea cambiarlos por cualquier motivo, se puede conseguir
de forma sencilla tal y como se explica a continuación:
Cambiar el nombre del usuario por defecto es tan sencillo como especificarlo en
la configuración:
$ lb config --bootappend-live "boot=live config username=live-user"
Una posible forma de cambiar la contraseña por defecto es usando un script
gancho (hook) tal y como se describe en Scripts gancho en tiempo de arranque.
Para conseguirlo se puede usar el script gancho «passwd» de
/usr/share/doc/live-config/examples/hooks, ponerle un prefijo adecuado (p.ej.
2000-passwd) y añadirlo a config/includes.chroot/lib/live/config/
10.2 PERSONALIZACIóN DE LAS VARIANTES LOCALES E IDIOMA
......................................................
Cuando el sistema en vivo arranca, el idioma está implicado en dos pasos:
* Generar las variantes locales
* Establecer la distribución del teclado
La variante local predeterminada en la creación de un sistema en vivo es
locales=en_US.UTF-8. Para definir la variante local que se debe generar, se
puede utilizar el parámetro locales en la opción --bootappend-live de lb
config, p.ej.
$ lb config --bootappend-live "boot=live config locales=de_CH.UTF-8"
Se pueden especificar diversas variantes locales separándolas con comas.
Este parámetro se puede utilizar en la línea de comandos del kernel, al igual
que los parámetros de configuración del teclado indicados a continuación. Es
posibe configurar una variante local con idioma_país (en cuyo caso se utiliza
el tipo de codificación por omisión) o también con la expresión completa
idioma_país.codificación. La lista de todas las variantes locales está en
/usr/share/i18n/SUPPORTED.
live-config se encarga de la configuración del teclado de la consola y del
entorno gráfico X utilizando el paquete console-setup. Para configurarlos se
puede utilizar los parámetros de arranque keyboard-layouts, keyboard-variants,
keyboard-options y keyboard-model a través de la opción --bootappend-live. Se
puede encontrar una lista de opciones válidas para estos parámetros en
/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst. Para hallar la distribución del teclado y la
variante que corresponde a un idioma se puede buscar el nombre en inglés de la
nación donde se habla el idioma, por ejemplo:
$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst
! model
! layout
ch German (Switzerland)
! variant
legacy ch: German (Switzerland, legacy)
de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)
de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)
de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)
! option
Cada variante muestra una descripción de la disposición que aplica.
Normalmente, sólo es necesario configurar la disposición del teclado. Por
ejemplo, para obtener los ficheros de la variante local de la disposición del
teclado alemán y suizo-alemán en X utilizar:
$ lb config --bootappend-live "boot=live config locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch"
Sin enbargo, para casos de uso muy específicos, se puede incluir otros
parámetros. Por ejemplo, para configurar un sistema Francés con una disposición
French-Dvorak (también llamado Bepo) en un teclado USB TypeMatrix EZ-Reach
2030, utilizar:
$ lb config --bootappend-live \
"boot=live config locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb"
Para cada una de las variables de configuración del teclado keyboard-* se puede
especificar varios valores separados por comas. A excepción de keyboard-model,
que sólo acepta un valor. En la página de manual keyboard(5) se explican los
detalles y algunos ejemplos de cómo utilizar las variables XKBMODEL, XKBLAYOUT,
XKBVARIANT y XKBOPTIONS. Si se especifican diferentes valores en
keyboard-variants estos se corresponderan uno a uno con los valores
keyboard-layouts (ver setxkbmap(1) opción -variant). Se admiten valores vacíos;
por ejemplo para definir dos distribuciones de teclado, la que se usa por
omisión US QWERTY y otra US Dvorak, utilizar:
$ lb config --bootappend-live \
"boot=live config keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak"
10.3 PERSISTENCIA
.................
Un paradigma de un cd en vivo («live cd» N. del T.) es ser un sistema
pre-instalado que funciona desde medios de almacenamiento de sólo lectura, como
un CD-ROM, donde los cambios y las modificaciones no se guardan tras reiniciar
el sistema en que se ejecuta.
Un sistema Debian Live es una generalización de este paradigma pero que es
compatible con otros medios de almacenamiento, no sólo en CDs. Aún así, en su
comportamiento predeterminado, se debe considerar un sistema de sólo lectura y
todos los cambios en tiempo de ejecución del sistema se pierden al apagar el
equipo.
La «persistencia» es un nombre común que se da a los diferentes tipos de
soluciones para guardar algunos o todos los cambios realizados durante la
ejecución tras reiniciar el sistema. Para entender cómo funciona es útil saber
que incluso si el sistema se inicia y se ejecuta desde los medios de
almacenamiento de sólo lectura, las modificaciones de los ficheros y
directorios se escriben en medios de escritura, por lo general en la memoria
ram (tmpfs) y los datos guardados en la ram se pierden al reiniciar.
Los datos almacenados en esta memoria ram se pueden guardar en un soporte
grabable, como un medio de almacenamiento local, un recurso compartido en red o
incluso en una sesión de un CD/DVD regrabable en multisesión. Todos estos
medios son compatibles con Debian Live de diferentes maneras y todos, menos el
último, requieren un parámetro de arranque especial que se especificará en el
momento del arranque: persistence.
Si se usa el parámetro de arranque persistence (y no se usa la opción
nopersistence), se busca en los medios de almacenamiento locales (p.ej. discos
duros, llaves USB) volúmenes con persistencia durante el arranque. Es posible
restringir qué tipos de volúmenes persistentes se pueden usar especificando
ciertos parámetros de arranque descritos en la página del manual de
/live-boot/(7). Un volumen persistente es cualquiera de los siguientes:
* una partición, identificada por su nombre GPT.
* Un sistema de ficheros, identificado por su etiqueta de sistema de ficheros.
* una fichero imagen situado en la raíz de cualquier sistema de ficheros que
pueda ser leido (incluso una partición NTFS de otro sistema operativo),
identificado por su nombre de fichero.
La etiqueta del volumen para las overlays debe ser persistence pero será
ignorado a menos que contenga en su raíz un fichero llamado persistence.conf
que se utiliza para personalizar la persistencia del volumen, esto es,
especificar los directorios que se desea guardar en un volumen de persistencia
después de reiniciar. Ver El fichero persistence.conf para más detalles.
He aquí algunos ejemplos de cómo preparar un volumen para ser usado para la
persistencia. Puede ser, por ejemplo, una partición en un disco duro o en una
llave usb creada con, p.ej.
# mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1
Ver Usar el espacio libre en el dispositivo USB.
Si ya existe una partición en el dispositivo, sólo se tiene que cambiar la
etiqueta con uno de los siguientes:
# tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems
Un ejemplo de cómo crear un fichero imagen basado en ext4 para ser usado para
la persistencia:
$ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file
$ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence
Después de crear el fichero imagen, a modo de ejemplo, para hacer /usr
persistente pero únicamente guardando los cambios que se realizan en ese
directorio en lugar de todos los contenidos de /usr, se puede utilizar la
opción "union". Si el fichero imagen se encuentra en el directorio home,
copiarlo a la raíz del sistema de ficheros del disco duro y montarlo en /mnt
como se explica a continuación:
# cp persistence /
# mount -t ext4 /persistence /mnt
Después, crear el fichero persistence.conf añadiendo contenido y desmontar el
fichero imagen.
# echo "/usr union" >> /mnt/persistence.conf
# umount /mnt
Ahora, reiniciar y arrancar el medio en vivo con el parámetro de arranque
"persistence".
10.3.1 EL FICHERO PERSISTENCE.CONF
..................................
Un volumen con la etiqueta persistence debe ser configurado a través de un
fichero persistence.conf para crear directorios arbitrarios persistentes. Ese
fichero, situado en el sistema de ficheros raíz del volumen, controla que
directorios hace persistentes y también de que manera.
En la página de manual de persistence.conf(5) se explica en detalle cómo se
configura el montaje de las overlays, pero un sencillo ejemplo es suficiente
para la mayoría de los casos. Supongamos que queremos crear nuestro directorio
home y APT cache persistentes en un sistema de ficheros ext4 en la partición
/dev/sdb1:
# mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1
# mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt
# echo "/home" >> /mnt/persistence.conf
# echo "/var/cache/apt" >> /mnt/persistence.conf
# umount /mnt
Entonces reiniciamos. Durante el primer arranque los contenidos de /home y
/var/cache/apt se copiarán en el volumen persistente y a partir de ese momento
todos los cambios en esos directorios se guardarán allí. Tener en cuenta que
las rutas listadas en el fichero persistence.conf no pueden contener espacios
en blanco ni los componentes especiales . y ... Además, ni /lib, /lib/live (o
ninguno de sus sub-directorios) ni / pueden hacerse persistentes montándolos de
forma personalizada. Una posible alternativa a esta limitación es añadir /
union al fichero persistence.conf para conseguir una persistencia completa.
10.3.2 UTILIZAR VARIOS MEDIOS PERSISTENTES
..........................................
Existen diferentes métodos para utilizar múltiples volúmenes de persistencia
para diferentes casos de uso. Por ejemplo, utilizar varios volúmenes al mismo
tiempo o seleccionar sólo uno, entre varios, para fines muy específicos.
Se puede usar diferentes volúmenes de overlays al mismo tiempo (con sus propios
ficheros persistence.conf) pero si varios volúmenes hacen que un mismo
directorio sea persistente, sólo uno de ellos será usado. Si dos unidades
montadas están "anidadas" (es decir, una es un sub-directorio de la otra) el
directorio superior será montado antes que el inferior de este modo no quedará
uno escondido por el otro. La personalización de los montajes anidadados es
problemática si están listados en el mismo fichero persistence.conf. Consultar
la página de manual de persistence.conf(5) para ver como manejar ese caso si
realmente es necesario. (aclaración: normalmente no lo es).
Un posible caso de uso: Si se desea guardar los datos del usuario, es decir
/home y los datos del superusuario, es decir /root en particiones diferentes,
crear dos particiones con la etiqueta persistence y añadir un fichero
persistence.conf en cada una de este modo, # echo "/home" > persistence.conf
para la primera partición que guardará los ficheros del usuario y # echo
"/root" > persistence.conf para la segunda partición que almacenará los
ficheros del superusuario. Finalmente utilizar el parámetro de arranque
persistence.
Si un usuario necesita un almacenamiento persistente múltiple del mismo tipo
para diferentes lugares o pruebas, tales como private y work, el parámetro de
arranque persistence-label usado junto con el parámetro de arranque persistence
permitirá medios de almacenamiento persistentes múltiples pero únicos. Un
ejemplo sería, si un usuario desea utilizar una partición persistente
etiquetada private para datos de uso personal como los marcadores de un
navegador o similares utilizaría los parámetros de arranque: persistence
persistence-label=private. Y para almacenar datos relacionados con el trabajo,
como documentos, proyectos de investigación o de otro tipo, utilizaría los
parámetros de arranque: persistence persistence-label=work.
Es importante recordar que cada uno de estos volúmenes, private y work,
necesita también un fichero persistence.conf en su raíz. La página de manual de
/live-boot/ contiene más información acerca de cómo utilizar estas etiquetas
con los antiguos nombres que se utilizaban en anteriores versiones.
11. PERSONALIZACIóN DE LA IMAGEN BINARIA
----------------------------------------
11.1 GESTOR DE ARRANQUE
.......................
/live-build/ utiliza /syslinux/ y algunos de sus derivados (en función del tipo
de imagen) como gestores de arranque por defecto. Se pueden personalizar
fácilmente de dos maneras.
Para utilizar un tema completo, copiar /usr/share/live/build/bootloaders en
config/bootloaders y editar los ficheros allí. Si no se desea modificar todas
las configuraciones del gestor de arranque disponibles, es suficiente con sólo
proporcionar una copia local personalizada de uno de los gestores de arranque,
por ejemplo, copiar la configuración de *isolinux* en
config/bootloaders/isolinux es suficiente, dependiendo del caso de uso.
Se pueden hacer cambios más pequeños. Por ejemplo, los derivados de syslinux
están configurados por defecto con un tiempo de espera de 0 (cero) lo que
significa que harán una pausa indefinida en su pantalla de inicio hasta que se
pulse una tecla.
Para modificar el tiempo de espera de arranque de una imagen iso-hybrid se
puede editar un fichero *isolinux.cfg* especificando el tiempo de espera en
unidades de segundo y agregarlo a config/includes.binary/isolinux/
Un fichero *isolinux.cfg* modificado para arrancar después de cinco segundos
sería así:
include menu.cfg
default vesamenu.c32
prompt 0
timeout 50
Una forma alternativa de lograr el mismo objetivo podría ser escribiendo un
script gancho y agregarlo a config/hooks/. Recordar añadir el sufijo .binary
para que sea ejecutado en la etapa binary. Un ejemplo podría ser:
#!/bin/sh
sed -i -e 's|timeout 0|timeout 50|' binary/isolinux/isolinux.cfg
Del mismo modo, si se quiere usar una splash.png personalizada basta con añadir
una imagen de 640x480 píxeles en config/includes.binary/isolinux/
11.2 METADATOS ISO
..................
Al crear una imagen binaria ISO9660 se pueden utilizar las siguientes opciones
para añadir varios metadatos textuales a la imagen. Esto puede ayudar a
identificar fácilmente la versión o la configuración de una imagen sin
arrancarla.
* LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME: Esto debería especificar la
aplicación que estará en la imagen. La longitud máxima para este campo es de
128 caracteres.
* LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME: Esto debería identificar quién prepara
la imagen, por lo general con algunos detalles de contacto. El valor
predeterminado para esta opción es la versión de /live-build/ que se está
utilizando, lo que puede ayudar con la posterior depuración de errores. La
longitud máxima para este campo es de 128 caracteres.
* LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME: Esto debería identificar quién publica
la imagen, por lo general con algunos detalles de contacto. La longitud máxima
para este campo es de 128 caracteres.
* LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME: Esto debería especificar el volumen de
identificación de la imagen. Esto se utiliza como etiqueta visible para el
usuario en algunas plataformas como Windows y Apple Mac OS. La longitud máxima
para este campo es de 32 caracteres.
12. PERSONALIZACIóN DEL INSTALADOR DE DEBIAN
--------------------------------------------
Las imágenes de sistemas Debian Live pueden integrarse con el Instalador de
Debian. Hay varios tipos de instalación que se diferencian en qué se incluye en
la imágen y en cómo opera el instalador.
En esta sección se debe estar atento a la utilización de las mayúsculas. Cuando
se utiliza «Instalador de Debian», con mayúsculas, se hace referencia explícita
al instalador oficial del sistema Debian, y a nada más ni a ningún otro
instalador. A menudo se abrevia con «d-i».
12.1 TIPOS DE IMáGENES SEGúN EL INSTALADOR
..........................................
Principalmente existen tres tipos de imágenes según el instalador:
*Imágenes con Instalador Debian «normal»*: Esta imagen de Debian Live se puede
considerar como la imagen habitual. Dispone de un kernel y un initrd
diferenciados que, al ser seleccionados desde el gestor de arranque, ejecuta un
Instalador de Debian estándar, de la misma manera que lo haría si se arrancase
desde una imagen de CD descargada desde el sitio oficial de Debian. Las
imágenes que contienen un sistema en vivo con otro instalador independiente se
suelen llamar «imágenes combinadas».
En estas imágenes, el sistema operativo Debian se instala mediante la
herramienta /debootstrap/ que descarga paquetes .deb desde medios locales o por
red. El resultado final es un sistema Debian por defecto instalado en el disco
duro.
El conjunto de este proceso puede ser preconfigurado (preseeded) y
personalizado de muchas maneras; Para más información, ver las páginas
relevantes en el manual del Instalador de Debian. Una vez que se ha generado el
fichero de preconfiguración adecuado a las necesidades, /live-build/ puede
encargarse de depositarlo en la imagen y activarlo de forma automática.
*Imágenes con Instalador Debian «Live»*: Estas imágenes de Debian Live también
disponen de un kernel y un initrd diferenciados que, al ser seleccionados desde
el gestor de arranque, ejecutan un Instalador de Debian algo diferente.
El procedimiento de instalación es idéntico al realizado por las imagenes
«Regulares» pero, en lugar de utilizar /debootstrap/ para obtener e instalar
paquetes .deb, lo que hace es copiar al disco duro la imagen del sistema de
ficheros que se había preparado para lanzar el sistema en vivo. Esto se logra
mediante un .udeb especial llamado /live-installer/.
Una vez finalizada esta etapa, el Instalador de Debian continua normalmente,
instalando y configurando los siguientes elementos como pueden ser gestor de
arranque, creación de usuarios locales, etc.
*Nota:* Para poder incluir los dos tipos de instalador, «normal» y «live», en
el mismo medio, se debe deshabilitar el /live-installer/. Esto se hace
utilizando la variable de preconfiguración (preseed)
live-installer/enable=false.
*Instalador Debian «del escritorio»*: Una vez el sistema en vivo está
ejecutandose, se puede lanzar el Instalador de Debian haciendo clic en el icono
correspondiente, sin importar el tipo de Instalador Debian utilizado en el
arranque. Esta manera de instalar Debian es más sencilla para el usuario y
aconsejable en algunas situaciones. Para poder realizar esta acción se debe
instalar el paquete /debian-installer-launcher/.
Por defecto, /live-build/ no incluye las imágenes que utilizan el Instalador de
Debian. Esto debe ser habilitado de forma específica en lb config. También hay
que hacer notar que, para que la instalación desde «el escritorio» funcione, el
kernel del sistema en vivo debe ser el mismo que el kernel que utiliza d-i en
la arquitectura especificada. Por ejemplo:
$ lb config --architectures i386 --linux-flavours 486 \
--debian-installer live
$ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot
12.2 PERSONALIZANDO EL INSTALADOR DE DEBIAN MEDIANTE PRECONFIGURACIóN
.....................................................................
Tal y como se describe en el apéndice B del manual del Instalador de Debian que
puede consultarse en , «La
preconfiguración permite asociar respuestas a preguntas que aparecen en el
proceso de instalación, sin tener que responderlas manualmente en el momento se
se ejecuta dicho proceso. Esto hace posible automatizar totalmente la mayoria
de las instalaciones e incluso ofrece alguna característica que no está
disponible durante una instalación normal.» Con /live-build/ se puede llevar a
cabo esta personalización depositando un fichero llamado preseed.cfg en el
directorio de configuración config/debian-installer/. Por ejemplo, para
preconfigurar la variante local a en_US se puede hacer:
$ echo "d-i debian-installer/locale string en_US" \
>> config/debian-installer/preseed.cfg
12.3 PERSONALIZAR EL CONTENIDO DEL INSTALADOR DE DEBIAN
.......................................................
Es posible que, con propósitos experimentales o para depuración de errores, se
desee incluir paquetes udeb creados localmente para el d-i. Estos paquetes udeb
son componentes del Instalador de Debian que definen su comportamiento. Para
incluirlos en la imagen, basta con depositarlos en el directorio de
configuración config/packages.binary/. También pueden incluirse o reemplazarse
ficheros y directorios en el initrd del instalador de una manera similar a la
que se describe en Includes locales en Live/chroot, depositando el material en
el directorio config/includes.debian-installer/.
PROYECTO
========
13. CONTRIBUIR AL PROYECTO
--------------------------
Cuando se envía una contribución se debe identificar claramente su copyright e
incluir la declaración de licencia. Se hace notar que para ser aceptada, una
contribución debe ser publicada bajo la misma licencia que el resto del
documento, es decir, GPL versión 3 o posterior.
Las contribuciones al proyecto, tales como traducciones y parches, son muy
bienvenidas. Cualquiera puede hacer una entrega en los repositorios, sin
embargo, a la hora de hacer grandes cambios, es conveniente enviarlos a la
lista de correo para debatirlos primero. Ver la sección Contacto para más
información.
El proyecto Debian Live utiliza Git como sistema de control de versiones y
gestión de código fuente. Como se explica en Repositorios Git hay dos ramas
principales de desarrollo: *debian* y *debian-next*. Todo el mundo puede hacer
entregas a las ramas debian-next de los repositorios /live-boot/, /live-build/,
/live-config/, /live-images/, /live-manual/ y /live-tools/.
Sin embargo, existen ciertas restricciones. El servidor rechazará:
* Entregas que no sean fast-forward
* Entregas que hagan fusiones.
* Añadir o borrar etiquetas o ramas.
A pesar de que todas las entregas pueden ser revisadas, pedimos usar el sentido
común y hacer buenos commits con mensajes de commit adecuados.
* Hay que escribir mensajes de entrega que consistan en una frase en ingles con
significado completo, comenzando con una letra mayúscula y acabando con un
punto final. Es habitual comenzar estas frases con la forma
'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating/...'.
* Escribir buenos mensajes de entrega. La primera frase debe ser un resumen
exacto de los contenidos del commit, que se incluirá en la lista de cambios. Si
se necesita hacer algunas aclaraciones, escribirlas debajo dejando una línea en
blanco después de la primera y luego otra línea en blanco después de cada
párrafo. Las líneas de los párrafos no deben superar los 80 caracteres de
longitud.
* Hacer entregas de forma atómica, es decir, no mezclar cosas no relacionadas
en el mismo commit. Hacer un commit diferente para cada cambio que se realice.
13.1 REALIZAR CAMBIOS
.....................
Para hacer una entrega a los repositorios, se debe seguir el siguiente
procedimiento. Aquí se utiliza /live-manual/ como ejemplo, por eso hay que
sustituirlo por el nombre del repositorio con el que se desea trabajar. Para
obtener información detallada sobre cómo editar /live-manual/ ver Contribuir a
este documento.
* Obtener la clave pública de entrega:
$ mkdir -p ~/.ssh/keys
$ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net -O ~/.ssh/keys/git@live.debian.net
$ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net.pub -O ~/.ssh/keys/git@live.debian.net.pub
$ chmod 0600 ~/.ssh/keys/git@live.debian.net*
* Añadir la siguiente sección en el fichero de configuración de openssh-client:
$ cat >> ~/.ssh/config << EOF
Host live.debian.net
Hostname live.debian.net
User git
IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live.debian.net
EOF
* Obtener un clon del manual mediante git utilizando ssh:
$ git clone git@live.debian.net:/live-manual.git
$ cd live-manual && git checkout debian-next
* Acordarse de configurar el autor y el email en Git:
$ git config user.name "John Doe"
$ git config user.email john@example.org
*Importante:* Recordar que hay que enviar los cambios a la rama *debian-next*.
* Efectuar los cambios. En este ejemplo, primero se escribiría una nueva
sección sobre cómo aplicar parches y luego se añadirían los ficheros y se
escribiría el mensaje de la siguiente manera:
$ git commit -a -m "Adding a section on applying patches."
* Para finalizar se realizará la entrega al servidor:
$ git push
14. INFORMES DE ERRORES.
------------------------
Debian Live está lejos de ser perfecto, pero queremos que sea lo más perfecto
posible - con tu ayuda. No dudar en informar de un error. Es mejor llenar un
informe dos veces que no hacerlo nunca. Sin embargo, este capítulo incluye
recomendaciones sobre cómo presentar buenos informes de errores.
Para los impacientes:
* Primero, siempre se debe comprobar el estado actualizado de la imagen en
busca de problemas conocidos en la página web .
* Se debe intentar reproducir el error con las *versiones más recientes* de
/live-build/, /live-boot/, /live-config/ y /live-tools/ antes de presentar un
informe de errores.
* Se debe intentar proporcionar *una información tan específica como sea
posible* acerca del error. Esto incluye (al menos) la versión de /live-build/,
/live-boot/, /live-config/ y /live-tools/ utilizada y la distribución del
sistema en vivo que se está construyendo.
14.1 PROBLEMAS CONOCIDOS
........................
Debido a que Debian *testing* y Debian *unstable* están cambiando
continuamente, no siempre es posible crear un sistema con éxito cuando se
especifica cualquiera de estas dos versiones como distribución objetivo.
Si esto causa mucha dificultad, no se debe crear un sistema basado en *testing*
o *unstable*, sino que debe utilizarse *stable*. /live-build/ siempre crea, por
defecto, la versión *stable* .
Los problemas detectados se especifican en la sección 'status' de la página web
.
Está fuera del alcance de este manual enseñar cómo identificar y solucionar
correctamente problemas de los paquetes de las distribuciones en desarrollo,
sin embargo, hay dos cosas que siempre se puede intentar: Si se detecta un
error de creación cuando la distribución de destino es *testing*, se debe
intentar con *unstable*. Si *unstable* no funciona bien, se debe volver a
*testing* haciendo un pin con la nueva versión del paquete de *unstable* (véase
APT pinning para más detalles).
14.2 RECONSTRUIR DESDE CERO
...........................
Para asegurarse de que un error en particular no es causado por crear el
sistema basándose en los datos de un sistema anterior, se debe reconstruir el
sistema en vivo entero, desde el principio y comprobar si el error es
reproducible.
14.3 UTILIZAR PAQUETES ACTUALIZADOS
...................................
Utilizar paquetes obsoletos puede causar problemas importantes al tratar de
reproducir (y en última instancia, solucionar) el problema. Hay que asegurarse
de que el sistema de construcción está actualizado y cualquier paquete que se
incluya en la imagen esté también al día .
14.4 RECOPILAR INFORMACIóN
..........................
Se debe proporcionar información suficiente con el informe. Como mínimo, la
versión exacta de /live-build/ donde se encuentra el error y los pasos para
reproducirlo. Se debe utilizar el sentido común e incluir cualquier información
pertinente si se cree que podría ayudar a resolver el problema.
Para sacar el máximo provecho de un informe de errores, se requerirá al menos
la siguiente información:
* Arquitectura del sistema anfitrión
* La versión de /live-build/ del sistema anfitrión.
* Versión de /debootstrap/ y/o /cdebootstrap/ en el sistema anfitrión.
* Arquitectura del sistema en vivo.
* Distribución del sistema en vivo.
* Versión de /live-boot/ en el sistema en vivo.
* Versión de /live-config/ en el sistema en vivo.
* Versión de /live-tools/ en el sistema en vivo.
Se puede generar un log del proceso de creación mediante el comando tee. Se
recomienda hacer esto de forma automática con un script auto/build (ver
Gestionar una configuración para más detalles).
# lb build 2>&1 | tee build.log
En el momento del arranque, /live-boot/ y /live-config/ guardan sus logs en
/var/log/live/. Comprobar si hay algún mensaje de error en estos ficheros.
Además, para descartar otros errores, siempre es una buena idea comprimir en un
.tar el directorio config/ y subirlo a algún lugar, para que el equipo de
Debian Live pueda reproducir el error (*No* se debe enviar como documento
adjunto a la lista de correo). Si esto es difícil (por ejemplo, debido a su
tamaño) se puede utilizar la salida del comando lb config --dump que produce un
resumen del árbol de configuración (es decir, listas de archivos de los
subdirectorios de config / pero no los incluye).
Hay que recordar que los informes a enviar se deben hacer en ingles, por lo que
para generar los logs en este idioma se debe utilizar la variante local
English, p.ej. ejecutar los comandos de /live-build/ o cualquier otro
precedidos de LC_ALL=C o LC_ALL=en_US.
14.5 AISLAR EL FALLO SI ES POSIBLE
..................................
Si es posible, aislar el caso del fallo al menor cambio posible que lo
produzca. No siempre es fácil hacer esto, así que si no se consigue para el
informe, no hay que preocuparse. Sin embargo, si se planea el ciclo de
desarrollo bién, con conjuntos de cambios lo bastante pequeños por iteración,
puede ser posible aislar el problema mediante la construcción de una simple
«base» de configuración que se ajuste a la configuración actual deseada, más el
conjunto del cambio que falla añadido. Si resulta difícil determinar que
cambios produjeron el error, puede ser que se haya incluido demasiado en cada
conjunto de cambios y se deba desarrollar en incrementos más pequeños.
14.6 UTILIZAR EL PAQUETE CORRECTO SOBRE EL QUE INFORMAR DEL ERROR
.................................................................
Si no se sabe qué componente es responsable del error o si el error es un error
general relativo a los sistemas en vivo, se puede rellenar un informe de
errores contra el pseudo-paquete debian-live.
Sin embargo, se agradece si se intenta limitar la búsqueda a donde aparece el
error.
14.6.1 EN LA PREINSTALACIóN (BOOTSTRAP) EN TIEMPO DE CREACIóN.
..............................................................
/live-build/ crea primero un sistema Debian básico con /debootstrap/ o
/cdebootstrap/. Puede fallar dependiendo de la herramienta usada en la
preinstalación y de la distribución Debian empleada. Si un error aparece en
este momento, se debe comprobar si está relacionado con un paquete específico
de Debian (es lo más probable), o si está relacionado con la herramienta de
preinstalación en sí.
En ambos casos, esto no es un error de Debian Live, sino de Debian en sí mismo,
por lo cual el equipo de Debian Live probablemente no pueda solucionarlo
directamente. Informar del error sobre la herramienta de preinstalación o el
paquete que falla.
14.6.2 MIENTRAS SE INSTALAN PAQUETES EN TIEMPO DE CREACIóN.
...........................................................
/live-build/ instala paquetes adicionales del archivo de Debian que pueden
fallar en función de la distribución Debian utilizada y del estado diario del
archivo Debian. Se debe comprobar si el error es reproducible en un sistema
Debian normal, si el fallo aparece en esta etapa.
Si este es el caso, esto no es un error de Debian Live, sino de Debian - se
debe informar sobre el paquete que falla. Se puede obtener más información
ejecutando /debootstrap/ de forma separada del sistema de creación en vivo o
ejecutando lb bootstrap --debug.
Además, si se está utilizando una réplica local y/o cualquier tipo de proxy y
se experimenta un problema, se debe intentar reproducir siempre preinstalando
desde una réplica oficial.
14.6.3 EN TIEMPO DE ARRANQUE
............................
Si la imagen no arranca, se debería informar a la lista de correo, junto con la
información solicitada en Recopilar información. No hay que olvidar mencionar,
cómo y cuándo la imagen falla, si es utilizando virtualización o hardware real.
Si se está utilizando una tecnología de virtualización de cualquier tipo, se
debe probar la imagen en hardware real antes de informar de un error.
Proporcionar una captura de pantalla del error también es muy útil.
14.6.4 EN TIEMPO DE EJECUCIóN
.............................
Si un paquete se ha instalado correctamente, pero falla cuando se ejecuta el
sistema en vivo, esto es probablemente un error en Debian Live. Sin embargo:
14.7 HACER LA INVESTIGACIóN
...........................
Antes de presentar el informe de errores, buscar en la web el mensaje de error
en particular o el síntoma que se está percibiendo. Como es muy poco probable
que sea la única persona que tiene ese problema en concreto, siempre existe la
posibilidad de que se haya discutido en otras partes y exista una posible
solución, parche o se haya propuesto una alternativa.
Se debe prestar especial atención a la lista de correo de Debian Live, así como
su página principal, ya que seguramente tienen la información más actualizada.
Si esa información existe, se debe incluir la referencia a ella en su informe
de errores.
Además, se debe comprobar las listas de errores actuales de /live-build/,
/live-boot/, /live-config/ y /live-tools/ y verificar si se ha informado ya de
algo similar.
14.8 DóNDE INFORMAR DE LOS FALLOS
.................................
El proyecto Debian Live realiza un seguimiento de todos los errores en el
sistema de seguimiento de fallos de Debian (BTS). Para obtener información
sobre cómo utilizar el sistema, consultar . También se
puede enviar los errores mediante el comando reportbug del paquete con el mismo
nombre.
En general, se debe informar sobre los errores en tiempo de creación contra el
paquete /live-build/. De los fallos en tiempo de arranque contra el paquete
/live-boot/, y de los errores en tiempo de ejecución contra el paquete
/live-config/. Si no se está seguro de qué paquete es el adecuado o se necesita
más ayuda antes de presentar un informe de errores, lo mejor es enviar un
informe contra el pseudo-paquete debian-live. Nosotros nos encargaremos de
reasignarlo donde sea apropiado.
Hay que tener en cuenta que los errores que se encuentran en las distribuciones
derivadas de Debian (como Ubuntu y otras) *no* deben enviarse al BTS de Debian
a menos que también se puedan reproducir en un sistema Debian usando paquetes
oficiales de Debian.
15. ESTILO DE CóDIGO
--------------------
En este capítulo se documenta el estilo de código utilizado en Debian Live.
15.1 COMPATIBILIDAD
...................
* No utilizar sintaxis o semántica que sea única para el intérprete de comandos
Bash. Por ejemplo, el uso de arrays.
* Utilizar únicamente el subconjunto POSIX - por ejemplo, usar $(foo) en lugar
de `foo`.
* Se puede comprobar las secuencias de comandos con 'sh -n' y 'checkbashisms'.
* Asegurarse de que el código funcione con 'set -e'.
15.2 SANGRADO
.............
* Utilizar siempre los tabuladores en lugar de espacios.
15.3 AJUSTE DE LíNEAS
.....................
* En general, las líneas contienen 80 caracteres como máximo.
* Utilizar los saltos de línea al «estilo Linux»:
Mal:
if foo; then
bar
fi
Bien:
if foo
then
bar
fi
* Lo mismo vale para las funciones:
Mal:
Foo () {
bar
}
Bien:
Foo ()
{
bar
}
15.4 VARIABLES
..............
* Las variables deben escribirse siempre en letras mayúsculas.
* Las variables que se utiliza en /live-build/ siempre comienzan con el prefijo
LB_
* Las variables temporales internas de /live-build/ deben comenzar con el
prefijo _LB_
* Las variables locales comienzan con el prefijo /live-build/ __LB_
* Las variables en relación a un parámetro de arranque en /live-config/
comienzan con LIVE_.
* Todas las demás variables de /live-config/ comienzan con el prefijo _
* Utilizar llaves para las variables, por ejemplo, escribir ${FOO} en lugar de
$FOO.
* Utilizar comillas dobles en las variables para evitar dejar espacios en
blanco: Escribir "${FOO}" en lugar de ${FOO}.
* Por motivos de coherencia, se debe utilizar siempre comillas en la asignación
de valores a las variables:
Mal:
FOO=bar
Bien:
FOO="bar"
* Si se utilizan múltiples variables, incluir la expresión completa entre
comillas dobles:
Mal:
if [ -f "${FOO}"/foo/"${BAR}"/bar ]
then
foobar
fi
Bien:
if [ -f "${FOO}/foo/${BAR}/bar" ]
then
foobar
fi
15.5 MISCELáNEA
...............
* Se debe utilizar "|" (sin comillas) como separador cuando se invoque a sed,
p.ej. "sed -e 's|foo|bar|'" (Pero sin las comillas "")
* No se debe utilizar el comando test para hacer comparaciones o pruebas, usar
"[" "]" (sin ""); p.ej. "if [ -x /bin/foo ]; ..." en lugar de "if test -x
/bin/foo; ...".
* Se debe utilizar case siempre que sea posible en lugar de test, ya que es más
fácil de leer y más rápido en la ejecución.
* Usar mayúsculas en los nombres de las funciones para evitar confusiones con
el entorno de los usuarios.
16. PROCEDIMIENTOS
------------------
Este capítulo documenta los procedimientos dentro del proyecto Debian Live para
diversas tareas que requieren la cooperación con otros equipos de Debian.
16.1 PRINCIPALES LANZAMIENTOS
.............................
El lanzamiento de una nueva versión estable de Debian involucra a una gran
cantidad de equipos diferentes que trabajan juntos para conseguirlo. En un
momento dado, el equipo Live aparece y desarrolla imágenes en vivo del sistema.
Los requisitos para ello son:
* Una réplica de las versiones publicadas de los archivos de debian y
debian-security a la que pueda acceder el buildd de debian-live.
* Es necesario conocer el nombre de la imagen (p.ej.
debian-live-VERSION-ARCH-FLAVOUR.iso).
* Es necesario sincronizar los datos de debian-cd (lista de exclusión de udeb)
* Es necesario sincronizar la lista de los paquetes de debian-cd incluidos
(README.*, doc/*, etc.).
* Las imágenes se crean y se almacenan en cdimage.debian.org.
16.2 NUEVAS VERSIONES
.....................
* Una vez más, se necesita una réplica actualizada de Debian y debian-security.
* Las imágenes se crean y se almacenan en cdimage.debian.org.
* Correo para enviar notificaciones.
16.2.1 ÚLTIMA ACTUALIZACIóN DE UNA VERSIóN DEBIAN
.................................................
Recordar que se deben ajustar tanto las réplicas de chroot como las de binary
cuando se construye la última serie de imágenes para una versión de Debian
después de haber sido trasladada de ftp.debian.org a archive.debian.org. De
esta manera, las viejas imágenes prefabricadas siguen siendo útiles, sin
modificaciones de los usuarios.
16.2.2 PLANTILLA PARA ANUNCIAR NUEVAS VERSIONES.
................................................
Se puede generar un anuncio de nuevas versiones usando la siguiente plantilla y
el siguiente comando:
$ sed \
-e 's|@MAJOR@|7.0|g' \
-e 's|@MINOR@|7.0.1|g' \
-e 's|@CODENAME@|wheezy|g' \
-e 's|@ANNOUNCE@|2013/msgXXXXX.html|g'
Revisar el mensaje de correo con cuidado antes de enviarlo a otras personas
para su corrección.
Updated Debian Live @MAJOR@: @MINOR@ released
The Debian Live project is pleased to announce the @MINOR@ update of the
Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename "@CODENAME@").
The images are available for download at:
and later at:
This update includes the changes of the Debian @MINOR@ release:
Additionally it includes the following Live-specific changes:
* [INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]
* [INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]
* [LARGER ISSUES MAY DESERVE THEIR OWN SECTION]
About Debian Live
-----------------
The Debian Live project produces the tools used to build official
Debian Live systems and the official Debian Live images themselves.
About Debian
------------
The Debian Project is an association of Free Software developers who
volunteer their time and effort in order to produce the completely free
operating system Debian.
Contact Information
-------------------
For further information, please visit the Debian Live web pages at
, or contact the Debian Live team at
.
17. REPOSITORIOS GIT
--------------------
La lista de todos los repositorios disponibles está en
. Las URLs git del proyecto tienen la forma:
protocolo://live.debian.net/git/repositorio. Por lo tanto, para clonar
/live-manual/ en sólo lectura, lanzar:
$ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git
O,
$ git clone https://live.debian.net/git/live-manual.git
O,
$ git clone http://live.debian.net/git/live-manual.git
Las direcciones para clonar con permiso de escritura tienen la forma:
git@live.debian.net:/repositorio.
Así que, de nuevo, para clonar /live-manual/ a través de ssh escribir:
$ git clone git@live.debian.net:live-manual.git
El árbol git se compone de varias ramas diferentes. Las ramas *debian* y
*debian-next* son particularmente notables porque contienen el trabajo real
que, con el tiempo, será incluido en cada nueva versión.
Después de clonar cualquiera de los repositorios existentes, nos encontramos en
la rama *debian*. Esto es apropiado para echar un vistazo al estado de la
última versión del proyecto, pero antes de empezar a trabajar es fundamental
cambiar a la rama *debian-next*. Para ello:
$ git checkout debian-next
La rama *debian-next*, la cual no es siempre fast-forward, es donde se realizan
todos los cambios antes de que se fusionen en la rama *debian*. Para hacer una
analogía, es como un campo de pruebas. Si se está trabajando en esta rama y se
necesita hacer un pull, se tendrá que hacer un git pull --rebase para que las
modificaciones locales se guarden mientras se actualiza desde el servidor y
entonces los cambios locales se pondrán encima de todos los demás.
17.1 MANEJO DE MúLTIPLES REPOSITORIOS
.....................................
Si se tiene la intención de clonar varios de los repositorios de Debian Live y
cambiar a la rama *debian-next* de inmediato para comprobar el último código,
escribir un parche o contribuir con una traducción se debe saber que el
servidor proporciona un fichero mrconfig para facilitar el manejo de múltiples
repositorios. Para utilizarlo es necesario instalar el paquete /mr/ y a
continuación, lanzar:
$ mr bootstrap http://live.debian.net/other/mr/mrconfig
Este comando automáticamente clonará y cambiará a la rama *debian-next* los
repositorios de desarrollo de los paquetes Debian producidos por el proyecto.
Estos incluyen, entre otros, el repositorio /live-images/, que contiene las
configuraciones utilizadas para las imágenes prefabricadas que el proyecto
publica para uso general. Para obtener más información sobre cómo utilizar este
repositorio, consultar Clonar una configuración publicada a través de Git
EJEMPLOS
========
18. EJEMPLOS
------------
Este capítulo ofrece ejemplos de creación de imágenes para casos de uso
específicos de Debian Live. Si se es nuevo en la creación de una imagen propia
de Debian Live, se recomienda leer primero los tres tutoriales en secuencia, ya
que cada uno enseña nuevas técnicas que ayudan a utilizar y entender los
ejemplos restantes.
18.1 USO DE LOS EJEMPLOS
........................
Para poder seguir estos ejemplos es necesario un sistema donde crearlos que
cumpla con los requisitos enumerados en Requisitos y tener /live-build/
instalado tal y como se describe en Instalación de live-build.
Hay que tener en cuenta que, para abreviar, en estos ejemplos no se especifica
una réplica local para la creación de la imagen. Es posible acelerar las
descargas considerablemente si se utiliza una réplica local. Se puede
especificar las opciones cuando se usa lb config, tal y como se describe en
Réplicas de Distribution utilizadas durante la creación, o para más comodidad,
establecer el valor por defecto para la creación del sistema en
/etc/live/build.conf. Basta con crear este fichero y en el mismo, establecer
las variables LB_MIRROR_* correspondientes a la réplica preferida. Todas las
demás réplicas usadas en el proceso de creación usarán estos valores por
defecto. Por ejemplo:
LB_MIRROR_BOOTSTRAP="http://mirror/debian/"
LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY="http://mirror/debian-security/"
LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS="http://mirror/debian-updates/"
18.2 TUTORIAL 1: UNA IMAGEN PREDETERMINADA
..........................................
*Caso práctico:* Crear una primera imagen sencilla, aprendiendo los fundamentos
de /live-build/.
En este tutorial, vamos a construir una imagen ISO hybrid por defecto de Debian
Live que contenga únicamente los paquetes base (sin Xorg) y algunos paquetes de
soporte Debian Live, como un primer ejercicio en el uso de /live-build/.
No puede ser más fácil que esto:
$ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config
Si se examina el contenido del directorio config/ se verá almacenada allí una
configuración en esqueleto preparada para ser personalizada o en este caso para
ser usada inmediatamente para construir una imagen por defecto.
Ahora, como superusuario, crear la imagen, guardando un log con tee mientras se
crea.
# lb build 2>&1 | tee build.log
Suponiendo que todo va bien, después de un rato, el directorio actual contendrá
binary.hybrid.iso. Esta imagen ISO híbrida se puede arrancar directamente en
una máquina virtual como se describe en Probar una imagen ISO con Qemu y en
Probar una imagen ISO con virtualbox o bien ser copiada a un medio óptico como
un dispositivo USB tal y como se describe en Grabar una imagen ISO en un medio
físico y Copiar una imagen ISO híbrida en un dispositivo USB, respectivamente.
18.3 TUTORIAL 2: UNA UTILIDAD DE NAVEGADOR WEB
..............................................
*Caso práctico:* Crear una utilidad de navegador web, aprendiendo a aplicar
personalizaciones.
En este tutorial, se creará una imagen adecuada para su uso como utilidad de
navegador web, esto sirve como introducción a la personalización de las
imágenes de Debian Live.
$ mkdir tutorial2
$ cd tutorial2
$ echo "task-lxde-desktop iceweasel" >> config/package-lists/my.list.chroot
La elección de LXDE para este ejemplo refleja el deseo de ofrecer un entorno de
escritorio mínimo, ya que el enfoque de la imagen es el uso individual que se
tiene en mente, el navegador web. Se podría ir aún más lejos y ofrecer una
configuración por defecto para el navegador web en
config/includes.chroot/etc/iceweasel/profile/, o paquetes adicionales de
soporte para la visualización de diversos tipos de contenido web, pero se deja
esto como un ejercicio para el lector.
Crear la imagen, de nuevo como superusuario, guardando un log como en el
Tutorial 1:
# lb build 2>&1 | tee build.log
De nuevo, verificar que la imagen está bien y probarla igual que en el Tutorial
1.
18.4 TUTORIAL 3: UNA IMAGEN PERSONALIZADA
.........................................
*Caso práctico:* Crear un proyecto para conseguir una imagen personalizada, que
contenga el software favorito para llevárselo en una memoria USB donde quiera
que se vaya, y hacerlo evolucionar en revisiones sucesivas, tal y como vayan
cambiando las necesidades y preferencias.
Como nuestra imagen personalizada irá cambiando durante un número de
revisiones, si se quiere ir siguiendo esos cambios, probar nuevas cosas de
forma experimental y posiblemente volver atrás si no salen bien, se guardará la
configuración en el popular sistema de control de versiones git. También se
utilizarán las mejores prácticas de configuración automática a través de
scripts auto como se describe en Gestionar una configuración.
18.4.1 PRIMERA REVISIóN
.......................
$ mkdir -p tutorial3/auto
$ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/
$ cd tutorial3
Editar auto/config del siguiente modo:
#!/bin/sh
lb config noauto \
--architectures i386 \
--linux-flavours 686-pae \
"${@}"
Ejecutar lb config para generar el árbol de configuración, utilizando el script
auto/config que justo se acaba de crear:
$ lb config
Completar la lista de paquetes local:
$ echo "task-lxde-desktop iceweasel xchat" >> config/package-lists/my.list.chroot
En primer lugar con --architectures i386 se asegura de que en un sistema de
creación amd64 se crea una versión de 32-bits adecuada para ser usada en la
mayoría de máquinas. En segundo lugar, se usa --linux-flavours 686-pae porque
no se espera usar esta imagen en sistemas mucho más viejos. En tercer lugar se
elige el metapaquete /lxde/ para proporcionar un escritorio mínimo. Y, por
último, se añaden dos paquetes iniciales favoritos: /iceweasel/ y /xchat/.
Ahora, crear la imagen:
# lb build
Tener en cuenta que a diferencia de los dos primeros tutoriales, ya no se tiene
que escribir 2>&1 | tee build.log ya que esto se incluye ahora en auto/build.
Una vez que se ha probado la imagen (como en el Tutorial 1) y se ha asegurado
de que funciona, es el momento de iniciar el repositorio git, añadiendo sólo
los scripts auto que se acaba de crear, y luego hacer el primer commit:
$ git init
$ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore
$ git add .
$ git commit -a -m "Initial import."
18.4.2 SEGUNDA REVISIóN
.......................
En esta revisión, vamos a limpiar desde la primera creación, agregar el paquete
/vlc/ a nuestra configuración, crear de nuevo, probar y enviar los cambios al
git.
El comando lb clean limpiará todos los ficheros generados en las primeras
creaciones a excepción del caché, lo cual ahorra tener que volver a descargar
de nuevo los paquetes. Esto asegura que el siguiente lb build vuelva a ejecutar
todas las fases para regenerar los ficheros de nuestra nueva configuración.
# lb clean
Añadir ahora el paquete /vlc/ a nuestra lista de paquetes local en
config/package-lists/my.list.chroot:
$ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot
Crear de nuevo:
# lb build
Probar, y cuando se esté satisfecho, enviar la próxima revisión al git:
$ git commit -a -m "Adding vlc media player."
Por supuesto, es posible hacer cambios más complicados en la configuración, tal
vez añadiendo ficheros en los subdirectorios de config/. Cuando se envian
nuevas revisiones, hay que tener cuidado de no editar a mano o enviar los
ficheros del nivel superior en config que contienen variables LB_* ya que estos
son productos de creación también y son siempre limpiados por lb clean y
recreados con lb config a través de sus respectivos scripts auto.
Hemos llegado al final de nuestra serie de tutoriales. Si bien son posibles
muchos más tipos de personalización, aunque sólo sea con las pocas
características explicadas en estos sencillos ejemplos, se puede crear una
variedad casi infinita de imágenes diferentes. Los ejemplos que quedan en esta
sección abarcan varios casos de usos diferentes procedentes de las experiencias
recogidas de los usuarios de Debian Live.
18.5 UN CLIENTE VNC KIOSK
.........................
*Caso Práctico:* Crear una imagen con /live-build/ para que se conecte
directamente a un servidor VNC al arrancar.
Crear un directorio de construcción y lanzar una configuración de esqueleto en
su interior, desactivando «recommends» para conseguir un sistema mínimo. Y a
continuación, crear dos listas iniciales de paquetes: La primera generada con
un script proporcionado por /live-build/ llamado Packages (ver Generar listas
de paquetes), y la segunda lista una que incluya /xorg/, /gdm3/, /metacity/ y
/xvnc4viewer/.
$ mkdir vnc-kiosk-client
$ cd vnc-kiosk-client
$ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false
$ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot
$ echo "xorg gdm3 metacity xvnc4viewer" > config/package-lists/my.list.chroot
Como se explica en Ajuste de APT para ahorrar espacio puede ser necesario
volver a agregar algunos paquetes recomendados para que la imagen funcione
correctamente.
Una manera fácil de conocer todos los «recommends» es utilizar /apt-cache/. Por
ejemplo:
$ apt-cache depends live-config live-boot
En este ejemplo, descubrimos que teníamos que volver a incluir varios paquetes
recomendados por /live-config/ y /live-boot/: user-setup para hacer funcionar
el inicio automático de sesión y sudo programa esencial para apagar el sistema.
Además, podría ser útil añadir live-tools para poder copiar la imagen en la
memoria RAM y eject para finalmente poder expulsar el medio en vivo. Por eso:
$ echo "live-tools user-setup sudo eject" > config/package-lists/recommends.list.chroot
Después, crear el directorio /etc/skel en config/includes.chroot y poner dentro
un fichero .xsession personalizado para el usuario que por defecto ejecutará
/metacity/ e iniciará el /xvncviewer/, conectándo al puerto 5901 de un servidor
en 192.168.1.2:
$ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel
$ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF
#!/bin/sh
/usr/bin/metacity &
/usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1
exit
EOF
Crear la imagen:
# lb build
Disfrutarlo.
18.6 UNA IMAGEN BáSICA PARA UN PENDRIVE USB DE 128MB
....................................................
*Caso Práctico:* Crear una imagen quitando algunos componentes para que quepa
en un pendrive USB de 128MB dejándo un poco de espacio libre para poder usarlo
para lo que se quiera.
Al optimizar una imagen para adaptarla al tamaño de algunos medios de
almacenamiento, es necesario comprender el equilibrio que se está haciendo
entre tamaño y funcionalidad. En este ejemplo, se recorta tanto sólo para dar
cabida a material adicional dentro de un tamaño de 128MB, pero sin hacer nada
para destruir la integridad de los paquetes que contiene, tales como la
depuración de las variantes locales a través del paquete /localepurge/ u otro
tipo de optimizaciones «intrusivas». Cabe destacar que se utiliza
--debootstrap-options para crear un sistema mínimo desde el principio.
$ lb config -k 486 --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options "--variant=minbase" --firmware-chroot false --memtest none
Para hacer que la imagen funcione correctamente, tenemos que volver a añadir,
al menos, dos paquetes recomendados, que son excluidos por la opción
--apt-recommends false. Ver Ajuste de APT para ahorrar espacio
$ echo "user-setup sudo" > config/package-lists/recommends.list.chroot
Ahora, crear la imagen de forma habitual:
# lb build 2>&1 | tee build.log
En el sistema del autor, en el momento de escribir esto, la configuración
anterior produjo una imagen de 77MB. Esto se compara favorablemente en tamaño
con la imagen de 177MB producida por la configuración por defecto en el
Tutorial 1.
El mayor ahorro de espacio aquí, en comparación con la creación de una imagen
por defecto en un sistema de arquitectura i386 es seleccionar sólo la versión
del kernel 486 en lugar de la de por defecto -k "486 686-pae". Dejar fuera los
índices de APT con --apt-indices false también ahorra una cantidad importante
de espacio, la desventaja es que será necesario hacer un apt-get update antes
de usar apt en el sistema en vivo. Excluyendo los paquetes recomendados con
--apt-recommends false se ahorra un poco de espacio adicional a costa de omitir
algunos paquetes que de otro modo podría esperarse que estuvieran alli.
--debootstrap-options "--variant=minbase" preinstala un sistema mínimo desde el
principio. El hecho de no incluir automáticamente paquetes de firmware con
--firmware-chroot false también ahorra un poco de espacio. Y por último,
--memtest none evita la instalación de un comprobador de memoria.
*Nota:* También se puede conseguir un sistema mínimo utilizando scripts gancho
como por ejemplo el script stripped.chroot que se encuentra en
/usr/share/doc/live-build/examples/hooks, que puede reducir aún más el tamaño
de la imagen hasta 62MB. Sin embargo, el script elimina documentación y otros
ficheros de los paquetes instalados en el sistema. Esto viola la integridad de
los paquetes y como se comenta en el encabezado del script, puede tener
consecuencias imprevistas. Es por eso por lo que el uso de /debootstrap/ es el
método recomendado para conseguir este objetivo.
18.7 UN ESCRITORIO GNOME CON VARIANTE LOCAL E INSTALADOR
........................................................
*Caso práctico:* Crear una imagen que contenga el escritorio gráfico GNOME, la
variante local Suiza y un instalador.
Se desea crear una imagen iso-hybrid para la arquitectura i386 con un
escritorio preferido, en este caso el GNOME, que contiene todos los mismos
paquetes que serían instalados por el programa de instalación estándar de
Debian para GNOME.
El primer problema es descubrir los nombres de las tareas adecuadas. En la
actualidad, /live-build/ no puede ayudar en esto. Aunque podríamos tener suerte
y encontrarlos a base de pruebas, hay una herramienta, grep-dctrl, para
extraerlos de las descripciones de tareas en tasksel-data, para proceder,
asegurarse de tener ambas cosas:
# apt-get install dctrl-tools tasksel-data
Ahora podemos buscar las tareas apropiadas, primero con:
$ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask
Task: german
Con este comando, se descubre que la tarea se llama, sencillamente, german.
Ahora, para encontrar las tareas relacionas:
$ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask
Task: german-desktop
Task: german-kde-desktop
En el momento del arranque se va a generar la variante local *de_CH.UTF-8* y
seleccionar la distribución del teclado *ch*. Ahora vamos a poner las piezas
juntas. Recordando de Utilizar metapaquetes que los metapaquetes tienen el
prefijo task-, especificamos estos parámetros del lenguaje en el arranque y a
continuación añadimos los paquetes de prioridad estándar y los metapaquetes que
hemos descubierto a la lista de paquetes de la siguiente manera:
$ mkdir live-gnome-ch
$ cd live-gnome-ch
$ lb config \
-a i386 \
-k 486 \
--bootappend-live "boot=live config locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch" \
--debian-installer live
$ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot
$ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot
$ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot
Tener en cuenta que se ha incluido el paquete /debian-installer-launcher/ para
lanzar el instalador desde el escritorio en vivo, y que también se ha
especificado el kernel 486, ya que actualmente es necesario que el instalador y
el kernel del sistema en vivo coincidan para que el lanzador funcione
correctamente.
APéNDICE
========
18.8 GUIDELINES FOR AUTHORS
...........................
This section deals with some general considerations to be taken into account
when writing technical documentation for /live-manual/. They are divided into
linguistic features and recommended procedures.
*Note:* Authors should first read Contributing to this document
18.8.1 LINGUISTIC FEATURES
..........................
* /Use plain English/
Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers. So
as a general rule try to use short, meaningful sentences, followed by a full
stop.
This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a
suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate sentences
that make the text difficult to understand for non-native speakers.
* /Variety of English/
The most widely spread varieties of English are British and American so it is
very likely that most authors will use either one or the other. In a
collaborative environment, the ideal variety would be "International English"
but it is very difficult, not to say impossible, to decide on which variety
among all the existing ones, is the best to use.
We expect that different varieties may mix without creating misunderstandings
but in general terms you should try to be coherent and before deciding on using
British, American or any other English flavour at your discretion, please take
a look at how other people write and try to imitate them.
* /Be balanced/
Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely unrelated
to /live-manual/. Technical writing should be as neutral as possible. It is in
the very nature of scientific writing.
* /Be politically correct/
Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make
references to the third person singular preferably use "they" rather than "he"
or "she" or awkward inventions such as "s/he", "s(he)" and the like.
* /Be concise/
Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much
information as necessary but do not give more information than necessary, this
is to say, do not explain unnecessary details. Your readers are intelligent.
Presume some previous knowledge on their part.
* /Minimize translation work/
Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several
other languages. This implies that a number of people will have to do an extra
work if you add useless or redundant information.
* /Be coherent/
As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative
document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side to
write in a coherent way with the rest of the authors will be appreciated.
* /Be cohesive/
Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and
unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as connectors).
* /Be descriptive/
It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than merely
using a number of sentences in a typical "changelog" style. Describe it! Your
readers will appreciate it.
* /Dictionary/
Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not know
how to express certain concepts in English. But keep in mind that a dictionary
can either be your best friend or can turn into your worst enemy if you do not
know how to use it correctly.
English has the largest vocabulary that exists (with over one million words).
Many of these words are borrowings from other languages. When looking up the
meaning of words in a bilingual dictionary the tendency of a non-native speaker
is to choose the one that sounds more similar in their mother tongue. This
often turns into an excessively formal discourse which does not sound quite
natural in English.
As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, it
is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If in
doubt, choosing words of Germanic origin (Usually monosyllabic words) is often
the right thing to do. Be warned that these two techniques might produce a
rather informal discourse but at least your choice of words will be of wide use
and generally accepted.
Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely helpful
when it comes to know which words usually occur together.
Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search
engine to check how other authors use certain expressions may help a lot.
* /False friends, idioms and other idiomatic expressions/
Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign
language you cannot help falling from time to time in the trap of the so called
"false friends", words that look similar in two languages but whose meanings or
uses might be completely different.
Try to avoid idioms as much as possible. "Idioms" are expressions that may
convey a completely different meaning from what their individual words seem to
mean. Sometimes, idioms are difficult to understand even for native speakers!
* /Avoid slang, abbreviations, contractions.../
Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical
writing belongs to the formal register of the language.
Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand and
above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to mention
typical irc and family friendly expressions.
18.8.2 PROCEDURES
.................
* /Test before write/
It is important that authors test their examples before adding them to
/live-manual/ to ensure that everything works as described. Testing on a clean
chroot or VM can be a good starting point. Besides, it would be ideal if the
tests were then carried out on different machines with different hardware to
spot possible problems that may arise.
* /Examples/
When providing an example try to be as specific as you can. An example is,
after all, just an example.
It is often better to use a line that only applies to a specific case than
using abstractions that may confuse your readers. In this case you can provide
a brief explanation of the effects of the proposed example.
There may be some exceptions when the example suggests using some potentially
dangerous commands that, if misused, may cause data loss or other similar
undesirable effects. In this case you should provide a thorough explanation of
the possible side effects.
* /External links/
Links to external sites should only be used when the information on those sites
is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, try to use
links to external sites as sparsely as possible. Internet links are likely to
change from time to time resulting in broken links and leaving your arguments
in an incomplete state.
Besides, people who read the manual offline will not have the chance to follow
those links.
* /Avoid branding and things that violate the license under which the manual is
published/
Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other downstream
projects might make use of the documentation you write. So you are complicating
things for them if you add certain specific material.
/live-manual/ is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications
that apply to the distribution of the material (of any kind, including
copyrighted graphics or logos) that is published with it.
* /Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary/
- Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of
events.
- Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft.
- Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of
the releases, such as *wheezy* or *sid*, should not be capitalized when
referred to as code names.
- Improve your statements and redo any part if necessary.
* /Chapters/
Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, 1.1,
1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup below.
If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, you
can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, After
that, Finally ... Alternatively you can use bulleted items.
* /Markup/
And last but not least, /live-manual/ uses SiSU [link:
] to process the text files and produce a multiple
format output. It is recommended to take a look at SiSU's manual [link:
] to get familiar with its
markup, or else type:
$ sisu --help markup
Here are some markup examples that may prove useful:
- For emphasis/bold text:
*{foo}* or !{foo}!
produces: *foo* or *foo*. Use it to emphasize certain key words.
- For italics:
/{foo}/
produces: /foo/. Use them e.g. for the names of Debian packages.
- For monospace:
#{foo}#
produces: foo. Use it e.g. for the names of commands. And also to highlight
some key words or things like paths.
- For code blocks:
code{
$ foo
# bar
}code
produces:
$ foo
# bar
Use code{ to open and }code to close the tags. It is important to remember to
leave a space at the beginning of each line of code.
18.9 GUIDELINES FOR TRANSLATORS
...............................
This section deals with some general considerations to be taken into account
when translating the contents of /live-manual/.
As a general recommendation, translators should have read and understood the
translation rules that apply to their specific languages. Usually, translation
groups and mailing lists provide information on how to produce translated work
that complies with Debian quality standards.
*Note:* Translators should also read Contributing to this document. In
particular the section Translation
18.9.1 TRANSLATION HINTS
........................
* /Comments/
The role of the translator is to convey as faithfully as possible the meaning
of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original authors
into their target language.
So they should refrain from adding personal comments or extra bits of
information of their own. If they want to add a comment for other translators
working on the same documents, they can leave it in the space reserved for
that. That is, the header of the strings in the *po* files preceded by a number
sign *#*. Most graphical translation programs can automatically handle those
types of comments.
* /TN, Translator's Note/
It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in
brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a
difficult word or expression clearer to the reader. Inside the brackets the
translator should make evident that the addition was theirs using the
abbreviation "TN" or "Translator's Note".
* /Impersonal sentences/
Documents written in English make an extensive use of the impersonal form
"you". In some other languages that do not share this characteristic, this
might give the false impression that the original texts are directly addressing
the reader when they are actually not doing so. Translators must be aware of
that fact and reflect it in their language as accurately as possible.
* /False friends/
The trap of "false friends" explained before especially applies to translators.
Double check the meaning of suspicious false friends if in doubt.
* /Markup/
Translators working initially with *pot* files and later on with *po* files
will find many markup features in the strings. They can translate the text
anyway, as long as it is translatable, but it is extremely important that they
use exactly the same markup as the original English version.
* /Code blocks/
Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in the
translation is the only way to score a 100% complete translation. And even
though it means more work at first because it requires the intervention of the
translators if the code changes, it is the best way, in the long run, to
identify what has already been translated and what has not when checking the
integrity of the .po files.
* /Newlines/
The translated texts need to have the exact same newlines as the original
texts. Be careful to press the "Enter" key or type *\n* if they appear in the
original files. These newlines often appear, for instance, in the code blocks.
Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have the
same length as the English version. That is nearly impossible.
* /Untranslatable strings/
Translators should never translate:
- The code names of releases (which should be written in lowercase)
- The names of programs
- The commands given as examples
- Metadata (often between colons *:metadata:*)
- Links
- Paths
----------------------------------------
==============================================================================
Título: Manual Debian Live
Creador: Proyecto Debian Live
Derechos: Copyright (C) 2006-2013 Debian Live Project; License: Este
programa es software libre: puede ser redistribuido y/o
modificado bajo los términos de la GNU General Public License
publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3
de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior.
Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,
pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de
COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Consulte la GNU General Public License para más detalles.
Debería haber recibido una copia de la General Public License
GNU junto con este programa. Si no, vea
http://www.gnu.org/licenses/. El texto completo de la GNU
Licencia Pública General se pueden encontrar en
/usr/share/common-licenses/GPL-3
Editor: Proyecto Debian Live
Fecha: 30.04.2013
Fichero fuente: live-manual.ssm.sst
Filetype: SiSU text 2.0,
Source digest: SHA256(live-manual.ssm.sst)=
5c175d485fd4c39c11b2a235983dc3e3102ffb40b0ecc4fb921a9d410d72aa80
Skin digest: SHA256(skin_debian-live.rb)=
be92275c5ee3367edeed653901c34601c545c50acecc23ab65594d8e2f4df9af
Generated by: Generado por: SiSU 3.3.2 of 2012w26/6 (2012-06-30)
Versión de ruby: ruby 1.9.3p194 (2012-04-20 revision 35410) [x86_64-linux]
Última generación (metaverse) del documento: 2013-05-07 08:46:45 +0000
==============================================================================
plaintext (plain text):
http://live.debian.net/manual/manual/txt/live-manual.es.txt
Other versions of this document:
manifest:
http://live.debian.net/manual/manual/manifest/live-manual.es.html
at:
http://live.debian.net/manual/manual
* Generated by: SiSU 3.3.2 of 2012w26/6 (2012-06-30)
* Ruby version: ruby 1.9.3p194 (2012-04-20 revision 35410) [x86_64-linux]
* Last Generated on: 2013-05-07 08:46:55 +0000
* SiSU http://www.sisudoc.org/