.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-TOOLS 7 2012\-12\-17 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
+.TH LIVE\-TOOLS 7 17.12.2012 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
.SH NOM
\fBlive\-tools\fP \- Scripts de Suport del Sistema
diu quant temps el sistema ha estat en funcionament (també amb LXC). Aquest
wrapper substitueix l'ordre uptime proporcionada pel paquet procps.
.IP \fBlive\-persistence\fP(1) 4
-allows switching from non\-persistent images to persistence at runtime.
+switches a non\-persistent system to using persistence at runtime.
.SH "VEURE TAMBÉ"
\fIlive\-boot\fP(7)
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-TOOLS 8 2012\-12\-17 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
+.TH LIVE\-TOOLS 8 17.12.2012 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
.SH NOM
\fBlive\-update\-initramfs\fP \- escriu imatges actualitzades del kernel i
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-TOOLS 1 2012\-12\-17 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
+.TH LIVE\-TOOLS 1 17.12.2012 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
.SH NOM
\fBlive\-uptime\fP \- Indica el temps que el sistema ha estat en funcionament
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-TOOLS 7 2012\-12\-17 3.0.15\-1 "Debian Live Projekt"
+.TH LIVE\-TOOLS 7 17.12.2012 3.0.15\-1 "Debian Live Projekt"
.SH NAME
\fBlive\-tools\fP \- System Support Skripte
gibt die aktuelle Dauer wie lange das System läuft aus (funktioniert mit
LXC). Dieser Wrapper ersetzt den uptime Befehl des procps Paketes.
.IP \fBlive\-persistence\fP(1) 4
-allows switching from non\-persistent images to persistence at runtime.
+switches a non\-persistent system to using persistence at runtime.
.SH "SIEHE AUCH"
\fIlive\-boot\fP(7)
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-TOOLS 8 2012\-12\-17 3.0.15\-1 "Debian Live Projekt"
+.TH LIVE\-TOOLS 8 17.12.2012 3.0.15\-1 "Debian Live Projekt"
.SH NAME
\fBlive\-update\-initramfs\fP \- schreibt aktualisierte Kernel und Initrd Images
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-TOOLS 1 2012\-12\-17 3.0.15\-1 "Debian Live Projekt"
+.TH LIVE\-TOOLS 1 17.12.2012 3.0.15\-1 "Debian Live Projekt"
.SH NAME
\fBlive\-uptime\fP \- gibt die aktuelle Dauer wie lange das System läuft aus
.IP "\fBlive\-uptime\fR(1)" 4
tells how long the system has been running (works with LXC). This wrapper replaces the uptime command provided by the procps package.
.IP "\fBlive\-persistence\fR(1)" 4
-allows switching from non\-persistent images to persistence at runtime.
+switches a non\-persistent system to using persistence at runtime.
.SH SEE ALSO
\fIlive\-boot\fR(7)
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-TOOLS 7 2012\-12\-17 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
+.TH LIVE\-TOOLS 7 17.12.2012 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
.SH NOMBRE
\fBlive\-tools\fP \- Scripts de Apoyo del Sistema
LXC). Este wrapper reemplaza el comando uptime proporcionado por el paquete
procps.
.IP \fBlive\-persistence\fP(1) 4
-allows switching from non\-persistent images to persistence at runtime.
+switches a non\-persistent system to using persistence at runtime.
.SH "VER TAMBIÉN"
\fIlive\-boot\fP(7)
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-TOOLS 8 2012\-12\-17 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
+.TH LIVE\-TOOLS 8 17.12.2012 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
.SH NOMBRE
\fBlive\-update\-initramfs\fP \- escribe imágenes del kernel y del initrd
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-TOOLS 1 2012\-12\-17 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
+.TH LIVE\-TOOLS 1 17.12.2012 3.0.15\-1 "Debian Live Project"
.SH NOMBRE
\fBlive\-uptime\fP \- indica cuánto tiempo el sistema ha estado en funcionamiento
indique combien de temps le système a fonctionné (Fonctionne avec LXC). Ce
wrapper remplace la commande uptime fournie par le paquet procps.
.IP \fBlive\-persistence\fP(1) 4
-allows switching from non\-persistent images to persistence at runtime.
+switches a non\-persistent system to using persistence at runtime.
.SH "VOIR AUSSI"
\fIlive\-boot\fP(7)
#. type: TH
#: en/live-tools.7:9 en/live-update-initramfs.8:9 en/live-uptime.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2012-12-17"
msgstr "17.12.2012"
#. type: IP
#: en/live-tools.7:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-uptime>(1)"
+#, no-wrap
msgid "B<live-persistence>(1)"
-msgstr "B<live-uptime>(1)"
+msgstr "B<live-persistence>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-tools.7:32
-msgid "allows switching from non-persistent images to persistence at runtime."
+msgid "switches a non-persistent system to using persistence at runtime."
msgstr ""
#. type: SH
#. type: TH
#: en/live-tools.7:9 en/live-update-initramfs.8:9 en/live-uptime.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2012-12-17"
msgstr "17.12.2012"
#. type: TH
#: en/live-tools.7:9 en/live-update-initramfs.8:9 en/live-uptime.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2012-12-17"
msgstr "17.12.2012"
#. type: TH
#: en/live-tools.7:9 en/live-update-initramfs.8:9 en/live-uptime.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2012-12-17"
msgstr "17.12.2012"
#. type: IP
#: en/live-tools.7:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-uptime>(1)"
+#, no-wrap
msgid "B<live-persistence>(1)"
-msgstr "B<live-uptime>(1)"
+msgstr "B<live-persistence>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-tools.7:32
-msgid "allows switching from non-persistent images to persistence at runtime."
+msgid "switches a non-persistent system to using persistence at runtime."
msgstr ""
#. type: SH
#. type: TH
#: en/live-tools.7:9 en/live-update-initramfs.8:9 en/live-uptime.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2012-12-17"
msgstr "17.12.2012"
#. type: TH
#: en/live-tools.7:9 en/live-update-initramfs.8:9 en/live-uptime.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2012-12-17"
msgstr "17.12.2012"
#. type: TH
#: en/live-tools.7:9 en/live-update-initramfs.8:9 en/live-uptime.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2012-12-17"
msgstr "17.12.2012"
#. type: IP
#: en/live-tools.7:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-uptime>(1)"
+#, no-wrap
msgid "B<live-persistence>(1)"
-msgstr "B<live-uptime>(1)"
+msgstr "B<live-persistence>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-tools.7:32
-msgid "allows switching from non-persistent images to persistence at runtime."
+msgid "switches a non-persistent system to using persistence at runtime."
msgstr ""
#. type: SH
#. type: TH
#: en/live-tools.7:9 en/live-update-initramfs.8:9 en/live-uptime.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2012-12-17"
msgstr "17.12.2012"
#. type: TH
#: en/live-tools.7:9 en/live-update-initramfs.8:9 en/live-uptime.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2012-12-17"
msgstr "17.12.2012"
#. type: IP
#: en/live-tools.7:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-uptime>(1)"
+#, no-wrap
msgid "B<live-persistence>(1)"
-msgstr "B<live-uptime>(1)"
+msgstr "B<live-persistence>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-tools.7:32
-msgid "allows switching from non-persistent images to persistence at runtime."
+msgid "switches a non-persistent system to using persistence at runtime."
msgstr ""
#. type: SH
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-config VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-17 20:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-17 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: Plain text
#: en/live-tools.7:32
-msgid "allows switching from non-persistent images to persistence at runtime."
+msgid "switches a non-persistent system to using persistence at runtime."
msgstr ""
#. type: SH