Updating user_customization-runtime, italian translation.
authorskizzhg <skizzhg@gmx.com>
Sat, 27 Apr 2013 17:18:00 +0000 (19:18 +0200)
committerDaniel Baumann <mail@daniel-baumann.ch>
Mon, 6 May 2013 19:09:22 +0000 (21:09 +0200)
manual/it/user_customization-runtime.ssi
manual/po/it/user_customization-runtime.ssi.po

index bcd00b1..a9b3926 100644 (file)
@@ -148,10 +148,10 @@ Uno dei paradigmi di un cd live è un sistema preinstallato eseguito da un
 supporto in sola lettura, come un cdrom, dove le modifiche non sopravvivono
 ai riavvii dell'hardware della macchina ospitante.
 
-A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other
-media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be
-considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost
-at shutdown.
+Un sistema live è una generalizzazione di questo paradigma e di conseguenza
+oltre ai CD gestisce altri supporti; ma comunque, nel suo comportamento
+predefinito, deve essere considerato in sola lettura e tutte i cambiamenti
+fatti durante l'esecuzione del sistema verranno persi allo spegnimento.
 
 Persistenza è il nome comune per differenti tipi di soluzioni per salvare
 alcune o tutte queste modifiche con i riavii. Per capire come funziona
@@ -160,11 +160,12 @@ eseguito da un dispositivo in sola lettura, le modifiche a file e directory
 vengono scritte su uno scrivibile, tipicamente un ram disk (tmpfs) e i dati
 sui ram disk non sopravvivono ai riavvii.
 
-The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent
-medium like local storage media, a network share or even a session of a
-multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live
-systems in different ways, and all but the last one require a special boot
-parameter to be specified at boot time: #{persistence}#.
+I dati immagazzinati su questo ramdisk andrebbero salvati un supporto
+scrivibile persistente come un supporto di memorizzazione locale, una
+condivisione di rete o anche una sessione di un CD/DVD riscrivibile
+multisessione. Tutti questi supporti sono gestiti in modi differenti e tutti
+tranne l'ultimo richiedono un parametro d'avvio speciale da specificare
+all'avvio: #{persistence}#.
 
 Se il parametro di boot #{persistence}# è impostato (e non lo è
 #{nopersistence}#), i supporti di memorizzazione locali (hard disk,
@@ -281,9 +282,9 @@ completa.
 
 3~ Utilizzare più di un'archiviazione persistente
 
-There are different methods of using multiple persistence store for
-different use cases. For instance, using several volumes at the same time or
-selecting only one, among various, for very specific purposes.
+Ci sono tre metodi differenti di utilizzare persistenze multiple per
+differenti casi d'uso. Ad esempio l'utilizzo di svariati volumi
+contemporaneamente o selezionandone uno solo per scopi molto specifici.
 
 Possono essere utilizzati svariati volumi di stratificazione personalizzati
 (con i rispettivi file #{persistence.conf}#) allo stesso tempo ma se questi
@@ -295,26 +296,26 @@ se sono elencati nello stesso file #{persistence.conf}. Se si ha davvero la
 necessità (in genere non si dovrebbe averla), consultare la manpage di
 persistence.conf(5) per sapere come gestire questo caso.
 
-One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and
-the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two
-partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}#
-file in each one like this, #{# echo "/home" > persistence.conf}# for the
-first partition that will save the user's files and #{# echo "/root" >
-persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's
-files. Finally use the #{persistence}# boot parameter.
-
-If a user would need multiple persistence store of the same type for
-different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot
-parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter
-#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An
-example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled
-#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they
-would use the boot parameters: #{persistence}#
-#{persistence-label=private}#. And to store work related data, like
-documents, research projects or other types, they would use the boot
-parameters: #{persistence}# #{persistence-label=work}#.
-
-It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and
-#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot
-man page contains more information about how to use these labels with legacy
-names.
+Un possibile caso d'uso: se si desidera archiviare i dati dell'utente
+(#{/home}#) e quelli dell'amministratore (#{/root}#) in partizioni diverse,
+creare due partizioni con l'etichetta #{persistence}# e aggiungervi un file
+#{persistence.conf}# in ognuna di esse, #{# echo "/home" >
+persistence.conf}# per la partizione che salverà i file dell'utente e #{#
+echo "/root" > persistence.conf}# per quella dell'amministratore. Infine
+usare il parametro d'avvio #{persistence}#.
+
+Se un utente avesse bisogno di spazi di archiviazione multipli dello stesso
+tipo per posizioni differenti o per test, come #{privato}# e #{lavoro}#, il
+parametro d'avvio #{persistence-label}# usato in congiunzione con
+#{persistent}# permetterà supporti persistenti multipli ma univoci. Un
+esempio potrebbe essere un utente che vuole usare una partizione etichettata
+come #{privato}# per dati personali come i preferiti del browser o di altro
+tipo, questi userà i parametri d'avvio #{persistence}#
+#{persistence-label=privato}#. E per archiviare dati inerenti il lavoro,
+come documenti, ricerche e altro, verranno usati i parametri d'avvio
+#{persistence}# #{persistence-label=lavoro}#.
+
+È importante ricordare che ognuno di questi volumi, #{privato}# e
+#{lavoro}#, necessitano anche di un file #{persistence.conf}# nella propria
+radice. Il manuale di live-boot contiene altre informazioni su come
+utilizzare queste etichette con nomi usati in versioni precedenti.
index 1930e90..8e276f9 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-24 21:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-27 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: it\n"
@@ -477,23 +477,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Debian Live system is a generalization of this paradigm and thus "
-#| "supports other media in addition to CDs; but still, in its default "
-#| "behaviour, it should be considered read-only and all the run-time "
-#| "evolutions of the system are lost at shutdown."
 msgid ""
 "A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other "
 "media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be "
 "considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost "
 "at shutdown."
 msgstr ""
-"Un sistema Debian Live è una generalizzazione di questo paradigma e di "
-"conseguenza oltre ai CD gestisce altri supporti; ma comunque, nel suo "
-"comportamento predefinito, deve essere considerato in sola lettura e tutte i "
-"cambiamenti fatti durante l'esecuzione del sistema verranno persi allo "
-"spegnimento."
+"Un sistema live è una generalizzazione di questo paradigma e di conseguenza "
+"oltre ai CD gestisce altri supporti; ma comunque, nel suo comportamento "
+"predefinito, deve essere considerato in sola lettura e tutte i cambiamenti "
+"fatti durante l'esecuzione del sistema verranno persi allo spegnimento."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:105
@@ -514,13 +507,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent "
-#| "medium like local storage media, a network share or even a session of a "
-#| "multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in Debian "
-#| "Live in different ways, and all but the last one require a special boot "
-#| "parameter to be specified at boot time: #{persistence}#."
 msgid ""
 "The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent "
 "medium like local storage media, a network share or even a session of a "
@@ -531,9 +517,9 @@ msgstr ""
 "I dati immagazzinati su questo ramdisk andrebbero salvati un supporto "
 "scrivibile persistente come un supporto di memorizzazione locale, una "
 "condivisione di rete o anche una sessione di un CD/DVD riscrivibile "
-"multisessione. Tutti questi supporti sono gestiti in Debian Live in modi "
-"differenti, e tutti tranne l'ultimo richiedono un parametro d'avvio speciale "
-"da specificare all'avvio: #{persistence}#."
+"multisessione. Tutti questi supporti sono gestiti in modi differenti e tutti "
+"tranne l'ultimo richiedono un parametro d'avvio speciale da specificare "
+"all'avvio: #{persistence}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:109
@@ -780,6 +766,9 @@ msgid ""
 "different use cases. For instance, using several volumes at the same time or "
 "selecting only one, among various, for very specific purposes."
 msgstr ""
+"Ci sono tre metodi differenti di utilizzare persistenze multiple per "
+"differenti casi d'uso. Ad esempio l'utilizzo di svariati volumi "
+"contemporaneamente o selezionandone uno solo per scopi molto specifici."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:188
@@ -814,19 +803,16 @@ msgid ""
 "persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's "
 "files. Finally use the #{persistence}# boot parameter."
 msgstr ""
+"Un possibile caso d'uso: se si desidera archiviare i dati dell'utente (#{/"
+"home}#) e quelli dell'amministratore (#{/root}#) in partizioni diverse, "
+"creare due partizioni con l'etichetta #{persistence}# e aggiungervi un file #"
+"{persistence.conf}# in ognuna di esse, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}"
+"# per la partizione che salverà i file dell'utente e #{# echo \"/root\" > "
+"persistence.conf}# per quella dell'amministratore. Infine usare il parametro "
+"d'avvio #{persistence}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:192
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a user would need multiple persistence store of the same type for "
-#| "different locations or testing, such as #{persistence-private}# and #"
-#| "{persistence-work}#, the boot parameter #{persistence-label}# used in "
-#| "conjunction with the boot parameter #{persistence}# will allow for "
-#| "multiple but unique persistence media. An example would be if a user "
-#| "wanted to use a persistence partition labeled #{persistence-subText}# "
-#| "they would use the boot parameters of: #{persistence}# #{persistence-"
-#| "label=subText}#."
 msgid ""
 "If a user would need multiple persistence store of the same type for "
 "different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot "
@@ -840,12 +826,15 @@ msgid ""
 "{persistence-label=work}#."
 msgstr ""
 "Se un utente avesse bisogno di spazi di archiviazione multipli dello stesso "
-"tipo per posizioni differenti o per test, come #{persistence-privato}# e #"
-"{persistence-lavoro}#, il parametro d'avvio #{persistence-label}# usato in "
-"congiunzione con #{persistent}# permetterà supporti persistenti multipli ma "
-"univoci. Un esempio potrebbe essere un utente che vuole usare una partizione "
-"etichettata come #{persistence-sottotesto}#, userebbe: #{persistence}# #"
-"{persistence-label=sottotesto}#."
+"tipo per posizioni differenti o per test, come #{privato}# e #{lavoro}#, il "
+"parametro d'avvio #{persistence-label}# usato in congiunzione con #"
+"{persistent}# permetterà supporti persistenti multipli ma univoci. Un "
+"esempio potrebbe essere un utente che vuole usare una partizione etichettata "
+"come #{privato}# per dati personali come i preferiti del browser o di altro "
+"tipo, questi userà i parametri d'avvio #{persistence}# #{persistence-"
+"label=privato}#. E per archiviare dati inerenti il lavoro, come documenti, "
+"ricerche e altro, verranno usati i parametri d'avvio #{persistence}# #"
+"{persistence-label=lavoro}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:193
@@ -855,3 +844,7 @@ msgid ""
 "man page contains more information about how to use these labels with legacy "
 "names."
 msgstr ""
+"È importante ricordare che ognuno di questi volumi, #{privato}# e #{lavoro}"
+"#, necessitano anche di un file #{persistence.conf}# nella propria radice. "
+"Il manuale di live-boot contiene altre informazioni su come utilizzare "
+"queste etichette con nomi usati in versioni precedenti."