Nothing to do, just removing fuzzy about s/media/medium/, italian translation.
authorskizzhg <skizzhg@gmx.com>
Tue, 29 Jan 2013 21:33:57 +0000 (22:33 +0100)
committerskizzhg <skizzhg@gmx.com>
Tue, 29 Jan 2013 21:33:57 +0000 (22:33 +0100)
manual/it/user_customization-contents.ssi
manual/it/user_customization-installer.ssi
manual/it/user_customization-overview.ssi
manual/it/user_customization-packages.ssi
manual/po/it/user_customization-contents.ssi.po
manual/po/it/user_customization-installer.ssi.po
manual/po/it/user_customization-overview.ssi.po
manual/po/it/user_customization-packages.ssi.po

index c8b12c0..3d136c7 100644 (file)
@@ -70,13 +70,13 @@ pacchetti in modo che tali file vengano in seguito sovrascitti.
 
 3~binary-local-includes Include locali binari
 
-To include material such as documentation or videos on the medium filesystem
-so that it is accessible immediately upon insertion of the medium without
-booting the Live system, you can use binary local includes. This works in a
-similar fashion to chroot local includes. For example, suppose the files
-#{~/video_demo.*}# are demo videos of the live system described by and
-linked to by an HTML index page. Simply copy the material to
-#{config/includes.binary/}# as follows:
+Si possono utilizzare include locali binari per inserire sul filesystem del
+supporto materiale come documentazione o video affinché sia immediatamente
+accessibile dopo l'inserimento dello stesso senza avviare il sistema
+live. Ciò funziona in modo simile agli include locali del chroot; supponendo
+che i file #{~/video_demo.*}# siano video dimostrativi del sistema descritti
+da e collegati a una pagina HTML indice, basta copiare il materiale in
+#{config/includes.binary/}# come segue:
 
 code{
 
@@ -84,7 +84,7 @@ code{
 
 }code
 
-These files will now appear in the root directory of the live medium.
+Questi file appariranno nella directory principale del supporto live.
 
 2~hooks Hook
 
index 1e9cc0a..01d32fe 100644 (file)
@@ -17,9 +17,9 @@ I tre principali tipi dell'installer sono:
 
 *{Installatore Debian "normale"}*: un'immagine Debian Live con un kernel e un initrd separati i quali (quando viene selezionato dal bootloader appropriato) lancia un'istanza standard dell'Installatore Debian, come quando si scarica un'immagine di Debian per CD e la si avvia. Le immagini che contengono un sistema live e un'installatore indipendenti sono spesso definite "immagini combinate".
 
-On such images, Debian is installed by fetching and installing .deb packages
-using /{debootstrap}/, from local media or some network-based network,
-resulting in a default Debian system being installed to the hard disk.
+In queste immagini, Debian è installata prendendo e installando i pacchetti
+.deb usando /{debootstrap}/, da supporti locali o dalla rete, risultante in
+un sistema Debian standard installato sul disco rigido.
 
 L'intero processo può essere preimpostato e personalizzato in diversi modi;
 per ulteriori informazioni si vedano le corrispondenti pagine del manuale
@@ -38,7 +38,7 @@ uno speciale udeb chiamato live-installer.
 Dopo questa fase, l'Installatore Debian continua normalmente, installando e
 configurando elementi come bootloader e utenti locali, ecc.
 
-*{Note:}* to support both normal and live installer entries in the bootloader of the same live medium, you must disable live-installer by preseeding #{live-installer/enable=false}#.
+*{Nota:}* per supportare nel bootloader sia la voce normale che quella live dell'installatore sullo stesso supporto si deve disabilitare live-installer preconfigurando #{live-installer/enable=false}#.
 
 *{Installatore Debian "Desktop"}*: indipendentemente dal tipo di Installatore Debian incluso, #{d-i}# può essere lanciato cliccando un'icona sul desktop, in alcune situazioni più semplice per l'utente. Per poterne usufruire deve essere incluso il pacchetto debian-installer-launcher.
 
index 30d7f0f..4bdd825 100644 (file)
@@ -32,19 +32,20 @@ configurato come sistema live.
 
 2~stages-of-the-build Fasi della creazione
 
-The build process is divided into stages, with various customizations
-applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}*
-stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with
-packages to make a barebones Debian system. This is followed by the
-*{chroot}* stage, which completes the construction of chroot directory,
-populating it with all of the packages listed in the configuration, along
-with any other materials. Most customization of content occurs in this
-stage. The final stage of preparing the live image is the *{binary}* stage,
-which builds a bootable image, using the contents of the chroot directory to
-construct the root filesystem for the Live system, and including the
-installer and any other additional material on the target medium outside of
-the Live system's filesystem. After the live image is built, if enabled, the
-source tarball is built in the *{source}* stage.
+Il processo di creazione è diviso in due fasi, con varie personalizzazioni
+applicate in sequenza a ciascuna di esse. La prima consiste nell'*{avvio}*,
+questa è la fase iniziale di popolamento della directory di chroot con i
+pacchetti atti a creare un sistema Debian di base. Viene quindi seguita
+dalla fase *{chroot}* che completa la costruzione della directory chroot e
+la popola con tutti i pacchetti elencati nella configurazione insieme a
+qualsiasi altro materiale; la maggior parte della personalizzazione dei
+contenuti avviene in questa tappa. La parte finale della preparazione
+dell'immagine è la fase *{binaria}* che genera un'immagine avviabile
+utilizzando i contenuti della directory chroot per costruire il file system
+pricipale per il sistema live, includere l'installatore e ogni altro
+materiale aggiuntivo sul supporto di destinazione al di fuori del file
+system del sistema live. Una volta che l'immagine è pronta viene creato, se
+abilitato, l'archivio dei sorgenti nella fase *{sorgenti}*.
 
 All'interno di ciascuna di queste fasi c'è una sequenza particolare in cui
 vengono applicati i comandi, sono organizzati in modo da assicurare che le
index 10a2ad4..520db7e 100644 (file)
@@ -242,16 +242,16 @@ Per essere processati, gli elenchi dei pacchetti che si trovano in questa
 directory devono avere un suffisso #{.list}# e un suffisso #{.chroot}# o
 #{.binary}# aggiuntivo per indicare per quale fase sia l'elenco.
 
-*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the medium.
+*{Nota:}* se non si specifica il suffisso l'elenco sarà usato per entrambe le fasi. Normalmente è preferibile specificare #{.list.chroot}# in modo che i pacchetti vengono installati solo nel filesystem live evitando di avere una copia extra del #{.deb}# sul dispositivo.
 
 3~ Elenchi locali di pacchetti binari
 
-To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# in
-#{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the live
-filesystem, but are included on the live medium under #{pool/}#. You would
-typically use such a list with one of the non-live installer variants. As
-mentioned above, if you want this list to be the same as your chroot stage
-list, simply use the #{.list}# suffix by itself.
+Per creare un elenco di binari inserire un file con suffisso
+#{.list.binary}# in #{config/package-lists/}#; questi pacchetti non sono
+installati nel filesystem ma inclusi sul dispositivo live sotto
+#{pool/}#. Solitamente questo elenco si usa con una delle varianti non-live
+dell'installatore; come detto sopra, se si vuole che questo sia identico
+all'elenco della fase chroot, usare semplicemente il suffisso #{.list}#.
 
 3~generated-package-lists Elenchi di pacchetti generati
 
@@ -456,10 +456,10 @@ semplice per farlo è usare #{dpkg-name}#.
 L'utilizzo di #{packages.chroot}# per l'installazione di pacchetti
 personalizzati presenta degli svantaggi:
 
-_* non è possibile usare secure APT
+_* non è possibile usare secure APT,
 
 _* è necessario installare i pacchetti adeguati nella directory
-#{config/packages.chroot/}#.
+#{config/packages.chroot/}#,
 
 _* non si presta a salvare le configurazioni di Debian Live nel controllo di
 versione.
@@ -526,9 +526,9 @@ code{
 
 3~tweaking-apt-to-save-space Modificare APT per risparmiare spazio
 
-You may find yourself needing to save some space on the image medium, in
-which case one or the other or both of the following options may be of
-interest.
+Si può aver bisogno di risparmiare dello spazio sul supporto dell'immagine,
+in tal caso una o entrambe delle seguenti opzioni possono essere
+d'interesse.
 
 È possibile non includere gli indici di APT con:
 
index 444076d..8152c35 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 3.0~b2-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-22 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: it\n"
@@ -333,15 +333,6 @@ msgstr "3~binary-local-includes Include locali binari"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To include material such as documentation or videos on the media "
-#| "filesystem so that it is accessible immediately upon insertion of the "
-#| "media without booting the Live system, you can use binary local includes. "
-#| "This works in a similar fashion to chroot local includes. For example, "
-#| "suppose the files #{~/video_demo.*}# are demo videos of the live system "
-#| "described by and linked to by an HTML index page. Simply copy the "
-#| "material to #{config/includes.binary/}# as follows:"
 msgid ""
 "To include material such as documentation or videos on the medium filesystem "
 "so that it is accessible immediately upon insertion of the medium without "
@@ -367,8 +358,6 @@ msgstr " $ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:57
-#, fuzzy
-#| msgid "These files will now appear in the root directory of the live media."
 msgid "These files will now appear in the root directory of the live medium."
 msgstr "Questi file appariranno nella directory principale del supporto live."
 
index 26ecae7..75c0fde 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 3.0~b2-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-22 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:01+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: it\n"
@@ -218,12 +218,6 @@ msgstr "*{Installatore Debian \"normale\"}*: un'immagine Debian Live con un kern
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On such images, Debian is installed by fetching and installing .deb "
-#| "packages using /{debootstrap}/, from the local media or some network-"
-#| "based network, resulting in a default Debian system being installed to "
-#| "the hard disk."
 msgid ""
 "On such images, Debian is installed by fetching and installing .deb packages "
 "using /{debootstrap}/, from local media or some network-based network, "
@@ -279,8 +273,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "*{Note:}* to support both normal and live installer entries in the bootloader of the same live media, you must disable live-installer by preseeding #{live-installer/enable=false}#.\n"
+#, no-wrap
 msgid "*{Note:}* to support both normal and live installer entries in the bootloader of the same live medium, you must disable live-installer by preseeding #{live-installer/enable=false}#.\n"
 msgstr "*{Nota:}* per supportare nel bootloader sia la voce normale che quella live dell'installatore sullo stesso supporto si deve disabilitare live-installer preconfigurando #{live-installer/enable=false}#.\n"
 
index 2c8108c..73d1964 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 3.0~b2-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-22 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 07:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: it\n"
@@ -95,21 +95,6 @@ msgstr "2~stages-of-the-build Fasi della creazione"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The build process is divided into stages, with various customizations "
-#| "applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
-#| "stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
-#| "packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *"
-#| "{chroot}* stage, which completes the construction of chroot directory, "
-#| "populating it with all of the packages listed in the configuration, along "
-#| "with any other materials. Most customization of content occurs in this "
-#| "stage. The final stage of preparing the live image is the *{binary}* "
-#| "stage, which builds a bootable image, using the contents of the chroot "
-#| "directory to construct the root filesystem for the Live system, and "
-#| "including the installer and any other additional material on the target "
-#| "media outside of the Live system's filesystem. After the live image is "
-#| "built, if enabled, the source tarball is built in the *{source}* stage."
 msgid ""
 "The build process is divided into stages, with various customizations "
 "applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
index c5b0f8e..c0d301d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 3.0~b2-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-22 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-22 07:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:07+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: it\n"
@@ -681,8 +681,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:135
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the media.\n"
+#, no-wrap
 msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the medium.\n"
 msgstr "*{Nota:}* se non si specifica il suffisso l'elenco sarà usato per entrambe le fasi. Normalmente è preferibile specificare #{.list.chroot}# in modo che i pacchetti vengono installati solo nel filesystem live evitando di avere una copia extra del #{.deb}# sul dispositivo.\n"
 
@@ -693,14 +692,6 @@ msgstr "3~ Elenchi locali di pacchetti binari"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:139
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# "
-#| "in #{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the "
-#| "live filesystem, but are included on the live media under #{pool/}#. You "
-#| "would typically use such a list with one of the non-live installer "
-#| "variants. As mentioned above, if you want this list to be the same as "
-#| "your chroot stage list, simply use the #{.list}# suffix by itself."
 msgid ""
 "To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# in #"
 "{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the live "
@@ -1181,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:259
 msgid "_* It is not possible to use secure APT."
-msgstr "_* non è possibile usare secure APT"
+msgstr "_* non è possibile usare secure APT,"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:261
@@ -1190,7 +1181,7 @@ msgid ""
 "chroot/}# directory."
 msgstr ""
 "_* è necessario installare i pacchetti adeguati nella directory #{config/"
-"packages.chroot/}#."
+"packages.chroot/}#,"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:263
@@ -1354,11 +1345,6 @@ msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Modificare APT per risparmiare spazio"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:301
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may find yourself needing to save some space on the image media, in "
-#| "which case one or the other or both of the following options may be of "
-#| "interest."
 msgid ""
 "You may find yourself needing to save some space on the image medium, in "
 "which case one or the other or both of the following options may be of "