General revision of the Spanish translation including, among other minor things,...
authorchals <chals@altorricon.com>
Fri, 14 Dec 2012 14:49:56 +0000 (15:49 +0100)
committerchals <chals@altorricon.com>
Fri, 14 Dec 2012 14:49:56 +0000 (15:49 +0100)
32 files changed:
manual/es/about_manual.ssi
manual/es/about_project.ssi
manual/es/project_bugs.ssi
manual/es/project_coding-style.ssi
manual/es/project_procedures.ssi
manual/es/user_basics.ssi
manual/es/user_customization-binary.ssi
manual/es/user_customization-contents.ssi
manual/es/user_customization-installer.ssi
manual/es/user_customization-overview.ssi
manual/es/user_customization-packages.ssi
manual/es/user_customization-runtime.ssi
manual/es/user_examples.ssi
manual/es/user_installation.ssi
manual/es/user_managing_a_configuration.ssi
manual/es/user_overview.ssi
manual/po/es/about_manual.ssi.po
manual/po/es/about_project.ssi.po
manual/po/es/project_bugs.ssi.po
manual/po/es/project_coding-style.ssi.po
manual/po/es/project_procedures.ssi.po
manual/po/es/user_basics.ssi.po
manual/po/es/user_customization-binary.ssi.po
manual/po/es/user_customization-contents.ssi.po
manual/po/es/user_customization-installer.ssi.po
manual/po/es/user_customization-overview.ssi.po
manual/po/es/user_customization-packages.ssi.po
manual/po/es/user_customization-runtime.ssi.po
manual/po/es/user_examples.ssi.po
manual/po/es/user_installation.ssi.po
manual/po/es/user_managing_a_configuration.ssi.po
manual/po/es/user_overview.ssi.po

index dd544aa..3d08dea 100644 (file)
@@ -79,15 +79,15 @@ _* *{Sistema objetivo}*: Es el conjunto de herramientas y equipo donde se
 ejecutará el sistema en vivo.
 
 _* *{live-boot}*: Es una colección de scripts que serán responsables de
-arrancar el sistema en vivo. live-boot fue anteriormente una parte del
-paquete /{live-initramfs}/.
+arrancar el sistema en vivo. live-boot formó anteriormente parte del paquete
+/{live-initramfs}/.
 
 _* *{live-build}*: Es una colección de scripts utilizados para construir
 sistemas Debian Live personalizados. live-build fue conocido anteriormente
 como /{live-helper}/, y en una versión anterior como /{live-package}/.
 
 _* *{live-config}*: Es una colección de scripts utilizados para configurar
-un sistema en vivo durante el proceso de arranque. live-config fue
+un sistema en vivo durante el proceso de arranque. live-config formó
 anteriormente parte del paquete /{live-initramfs}/.
 
 _* *{live-manual}*: Este documento forma parte de un paquete llamado
@@ -236,7 +236,7 @@ traducción de los ficheros po restantes en #{manual/po/}# de manera
 aleatoria.
 
 _* No se debe olvidar la ejecución del comando #{make commit}# para asegurar
-que los manuales traducidos son actualizados desde los ficheros
+que los manuales traducidos son actualizados a partir de los ficheros
 .po. Entonces se puede revisar los cambios ejecutando #{make build}# antes
 de realizar la entrega mediante #{git add .}#, #{git commit -m
 "Translating..."}# y #{git push}#.
index ccae541..f39abb9 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 Cuando se comenzó el trabajo en Debian Live, ya existían varios Sistemas
 Live disponibles basados en la distribución Debian y todos hacian un buen
-trabajo. Desde la persectiva de Debian, la mayoría de estos sistemas tenían
+trabajo. Desde la perspectiva de Debian, la mayoría de estos sistemas tenían
 alguna de estas desventajas:
 
 _* No eran proyectos de Debian y por lo tanto no contaban con soporte desde
@@ -65,8 +65,8 @@ No se modificará ningún paquete. Siempre que se necesite modificar algo, se
 hará en coordinación con el correspondiente mantenedor del paquete en
 Debian.
 
-Como una excepción, los paquetes del proyecto como son live-boot, live-build
-live-config, pueden ser utilizados temporalmente desde el repositorio del
+Como excepción, los paquetes del proyecto como son live-boot, live-build o
+live-config, pueden ser utilizados temporalmente desde el repositorio del
 proyecto, por razones de desarrollo (por ejemplo para crear instantaneas de
 pruebas). Estos paquetes serán actualizados en Debian de manera regular.
 
@@ -82,7 +82,9 @@ hará en coodinación con el mantenedor del paquete Debian correspondiente.
 En #{lb config}# se emplea un sistema para configurar paquetes que utiliza
 debconf, permitiendo la personalización de la configuración de los paquetes
 que van a ser instalados en la imagen Debian Live que se genere, pero las
-imágenes Live oficiales solamente utilizarán la configuración por defecto.
+imágenes live oficiales solamente utilizarán la configuración por
+defecto. Para más información, ver {Descripción general de la
+personalización}#customization-overview.
 
 Excepción: Es esencial realizar unos pocos cambios para que un sistema pueda
 funcionar en vivo. Estos cambios esenciales se deben mantener tan pequeños
index 96b29a4..276ac44 100644 (file)
@@ -167,7 +167,7 @@ preinstalando desde una réplica oficial.
 
 3~ En tiempo de arranque
 
-Si la imagen no arranca, se debería informar la lista de correo, junto con
+Si la imagen no arranca, se debería informar la lista de correo, junto con
 la información solicitada en {Recopilar información}#collect-information. No
 hay que olvidar mencionar, cómo y cuando la imagen falla, si es en Qemu,
 VirtualBox, VMWare o hardware real. Si se está utilizando una tecnología de
@@ -214,6 +214,6 @@ enviar un informe contra el pseudo-paquete debian-live. Nosotros nos
 encargaremos de reasignarlo donde sea apropiado.
 
 Hay que tener en cuenta que los errores que se encuentran en las
-distribuciones derivadas de Debian (como Ubuntu y otros) *{NO}* deben
+distribuciones derivadas de Debian (como Ubuntu y otras) *{no}* deben
 enviarse al BTS de Debian a menos que también se puedan reproducir en un
 sistema Debian usando paquetes oficiales de Debian.
index c91b2a5..541c0f5 100644 (file)
@@ -79,7 +79,7 @@ _* Las variables deben escribirse siempre en letras mayúsculas.
 _* Las variables que se utiliza en #{lb config}# siempre comienzan con el
 prefijo #{LB_}#
 
-_* Las variables temporales internas del live-build deben comenzar con el
+_* Las variables temporales internas de live-build deben comenzar con el
 prefijo #{\_LB_}#
 
 _* Las variables locales comienzan con el prefijo live-build #{\_\_LB_}#
index f404d23..05eb9c0 100644 (file)
@@ -34,7 +34,7 @@ debian-security.
 
 _* Las imágenes se crean y se almacenan en cdimage.debian.org.
 
-_* Correo para enviar anuncios.
+_* Correo para enviar notificaciones.
 
 3~ Última actualización de una versión Debian
 
index c2ca9f3..b355a1f 100644 (file)
@@ -139,7 +139,7 @@ USB
 Las imágenes ISO preparadas con el comando #{isohybrid}# igual que las
 imágenes del tipo #{iso-hybrid}# producidas por defecto, pueden
 sencillamente copiarse a una llave USB con #{dd}# o con un programa
-equivalente. Conectar una llave USB con un tamaño suficiente para la imagen
+equivalente. Insertar una llave USB con un tamaño suficiente para la imagen
 y determinar qué dispositivo es, al cual nos referiremos de ahora en
 adelante como #{${USBSTICK}}#. Este nombre de «dispositivo» se refiere a la
 llave entera como por ejemplo #{/dev/sdb}# y ¡No a una partición como
@@ -194,15 +194,14 @@ RAM para el sistema operativo huésped y el anfitrión y se recomienda una CPU
 con soporte de hardware para la virtualización.
 
 _* Existen algunas limitaciones inherentes a la ejecución en una máquina
-virtual, por ejemplo, rendimiento de video pobre, la limitada gama de
-hardware emulado.
+virtual, por ejemplo, rendimiento de video pobre o limitada gama de hardware
+emulado.
 
 _* Cuando se desarrolla para un hardware específico, no hay sustituto mejor
 que el propio hardware.
 
-_* A veces hay errores que se refieren únicamente a la ejecución en una
-máquina virtual. En caso de duda, probar la imagen directamente en el
-hardware.
+_* A veces hay errores causados únicamente por la ejecución en una máquina
+virtual. En caso de duda, probar la imagen directamente en el hardware.
 
 Siempre que se pueda trabajar dentro de estas limitaciones, mirar que
 software VM hay disponible y elegir uno que sea adecuado según las
@@ -211,9 +210,9 @@ necesidades.
 3~testing-iso-with-qemu Probar una imagen ISO con QEMU
 
 La máquina virtual más versátil en Debian es QEMU. Si el procesador tiene
-soporte de hardware para virtualización, utilizar el paquete /{qemu-kvm}/ en
-la descripción del paquete /{qemu-kvm}/ se enumera brevemente la lista de
-requisitos.
+soporte de hardware para virtualización, utilizar el paquete
+/{qemu-kvm}/. En la descripción del paquete /{qemu-kvm}/ se enumera
+brevemente la lista de requisitos.
 
 En primer lugar, instalar #{qemu-kvm}# si el procesador lo soporta. Si no es
 así, instalar #{qemu}#, en cuyo caso el nombre del programa será #{qemu}# en
@@ -345,7 +344,7 @@ code{
 
 }code
 
-{Nota:}* Si se desea usar el espacio extra con Windows, segun parece, ese sistema operativo no puede acceder normalmente a otra partición más que a la primera. Se han comentado algunas soluciones a este problema en nuestra {lista de correo}#contact pero según parece no hay una solución fácil.
+*{Nota:}* Si se desea usar el espacio extra con Windows, segun parece, ese sistema operativo no puede acceder normalmente a otra partición más que a la primera. Se han comentado algunas soluciones a este problema en nuestra {lista de correo}#contact pero según parece no hay una solución fácil.
 
 *{Recordar: Cada vez que se instale una nueva binary.img en el dispositivo, todos los datos del dispositivo se perderán debido a que la tabla de particiones se sobrescribe con el contenido de la imagen, así pues, realizar primero una copia de seguridad de la partición para poder restaurarla trás actualizar la imagen en vivo.}*
 
@@ -452,7 +451,7 @@ code{
 
 }code
 
-y llenar el directorio del nuevo servidor tftp cuando sea requerido.
+y escribir el directorio del nuevo servidor tftp cuando sea requerido.
 
 3~ Servidor NFS 
 
index d67a81e..1fe5468 100644 (file)
@@ -54,7 +54,7 @@ code{
 }code
 
 Una forma alternativa de lograr el mismo objetivo podría ser escribiendo un
-script gancho y agregarlo a #{config/hooks/}# Recordar añadir el sufijo
+script gancho y agregarlo a #{config/hooks/}#. Recordar añadir el sufijo
 .binary para que sea ejecutado en la etapa binary. Un ejemplo podría ser:
 
 code{
index c966b10..5d13126 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 Este capítulo trata, no solamente de una mera descripción de cómo
 seleccionar los paquetes a incluir en el sistema en vivo, sino que además
 presenta cómo hacer el «ajuste fino» de la personalización de los contenidos
-del propio sistema. Los includes permiten adjuntar o reemplazar cualquier
+del propio sistema. Los «includes» permiten adjuntar o reemplazar cualquier
 fichero en la imagen Debian Live a crear, los scripts gancho (hooks)
 permiten ejecutar cualquier orden en las diferentes etapas de creación y en
 el momento del arranque y por último, la preconfiguración permite configurar
index 8685d32..0383ccd 100644 (file)
@@ -70,7 +70,7 @@ de las instalaciones e incluso ofrece alguna característica que no está
 disponible durante una instalación normal.»  Con live-build se puede llevar
 a cabo esta personalización depositando un fichero llamado #{preseed.cfg}#
 en el directorio de configuración #{config/debian-installer/}#. Por ejemplo,
-para preconfigurar la variante local a #{es_ES}# se puede hacer:
+para preconfigurar la variante local a #{en_US}# se puede hacer:
 
 code{
 
index 3dc0d6a..d26c558 100644 (file)
@@ -11,20 +11,19 @@ Las opciones de configuración de un sistema Debian Live se pueden dividir en
 opciones que se aplican en el momento de la creación de la imágen del
 sistema en vivo y opciones que se tendrán en cuenta cuando el sistema en
 vivo arranque. Estas últimas se puenden dividir a su vez en opciones que se
-tienen en cuenta en una etapa inicial del arranque, utilizadas por el
-paquete live-boot, y otras que se aplicarán posteriormente y que son
-utilizadas por el paquete live-config. Cualquier opción en tiempo de arraque
-puede ser modificada por el usuario indicándola en los parámetros de
-arranque del kernel mediante el indicador de arranque (boot prompt). La
-imagen puede ser creada por defecto con los parámetros de arranque
-adecuados, de manera que los usuarios solamente tendrán que arrancar el
-sistema en vivo, directamente, sin necesidad de especificar ninguna opción
-adicional, ya que las opciones por defecto serán las adecuadas. En
-particular, la opcion #{lb --bootappend-live}# permite introducir cualquier
-parámetro del kernel para el sistema en vivo, como pueden ser la
-persistencia, distribución del teclado, zonas horarias, etc. Ver un ejemplo
-en {Personalización de las variantes locales e
-idioma}#customizing-locale-and-language.
+ejecutan en la etapa inicial del arranque, aplicadas por el paquete
+live-boot, y otras que se llevarán a cabo posteriormente y que son aplicadas
+por el paquete live-config. Cualquier opción en tiempo de arraque puede ser
+modificada por el usuario indicándola en los parámetros de arranque del
+kernel mediante el indicador de arranque. La imagen puede ser creada por
+defecto con los parámetros de arranque adecuados, de manera que los usuarios
+solamente tendrán que arrancar el sistema en vivo, directamente, sin
+necesidad de especificar ninguna opción adicional, ya que las opciones por
+defecto serán las adecuadas. En particular, la opcion #{lb
+--bootappend-live}# permite introducir cualquier parámetro del kernel para
+el sistema en vivo, como pueden ser la persistencia, distribución del
+teclado, zonas horarias, etc. Ver un ejemplo en {Personalización de las
+variantes locales e idioma}#customizing-locale-and-language.
 
 Las opciones de configuración en tiempo de creación se describen en la
 página de manual del comando #{lb config}#. Las opciones en tiempo de
@@ -50,7 +49,7 @@ mayoría de las personalizaciones de contenido. La etapa *{binary}* es la
 etapa final en la que se prepara la imagen del sistema en vivo utilizando el
 contenido del directorio chroot para construir el sistema de ficheros raíz
 del futuro sistema en vivo, se incluye el instalador y cualquier otro
-material adicional de la imagen que no es parte el sistema de fichero raíz,
+material adicional de la imagen que no es parte el sistema de ficheros raíz,
 como puede ser el gestor de arranque (bootloader) o ficheros de
 documentación. Posteriormente, en la etapa opcional *{source}* se creará el
 fichero comprimido (tarball) que contiene los ficheros de código fuente de
@@ -80,7 +79,7 @@ config/ se copian estos ficheros. Se puede incluir cosas como listas de
 paquetes personalizadas, imágenes gráficas personalizadas o scripts gancho
 (hook scripts) para ejecutar o en el momento de creación de la imagen o en
 el momento de arranque del sistema en vivo, aumentando la ya por otra parte
-considerable, flexibilidad de Debian Live con código creado ex profeso.
+considerable flexibilidad de Debian Live con código creado ex profeso.
 
 2~ Tareas de personalización
 
index be1585a..495209f 100644 (file)
@@ -35,8 +35,8 @@ en los repositorios Debian indicando su nombre en clave. (Para más detalles
 ver {Términos}#terms). La opción #{--distribution}# no solamente influencia
 la fuente de los paquetes dentro del archivo Debian, sino que instruye a
 live-build a comportarse tal y como se necesita para construir cada una de
-las distribuciones. Por ejemplo, para construir contra la versión
-*{inestable}*, sid, se debe indicar: 
+las distribuciones. Por ejemplo, para construir la versión *{inestable}*,
+sid, se debe indicar: 
 
 code{
 
@@ -101,7 +101,7 @@ code{
 }code
 
 El valor indicado en #{--mirror-chroot}# es utilizado como valor por defecto
-para la opción #{--mirror-bootstrap}# si esta no es indicada.
+para la opción #{--mirror-bootstrap}# si esta no es especificada.
 
 3~ Réplicas de distribución Debian utilizadas en la ejecución.
 
@@ -252,7 +252,7 @@ lista.
 
 *{Nota:}* Si no se especifica el sufijo, la lista será usada en las dos etapas. En consecuencia, es conveniente especificar #{.list.chroot}# de modo que los paquetes se instalen únicamente en el sistema en vivo y no exista otra copia extra del paquete #{.deb}#.
 
-3~ Listas de paquetes locales para binary
+3~ Listas de paquetes locales para la etapa binary
 
 Para crear una lista para la etapa «binary» crear un fichero con el sufijo
 #{.list.binary}# en #{config/package-lists/}#. Estos paquetes no son
@@ -291,7 +291,7 @@ En las sentencias condicionales de las listas de paquetes pueden utilizarse
 cualquier variable disponible en #{config/*}# (excepto las que tienen el
 prefijo #{LB_}#). En general esto significa que puede utilizarse cualquier
 opción válida para #{lb config}# cambiando las letras minúsculas por
-mayúsculas y los guiones por subrayados. En la práctica solamente tiene
+mayúsculas y los guiones por barras bajas. En la práctica solamente tiene
 sentido utilizar aquellas variables relacionadas con la selección de
 paquetes, como pueden ser #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}# o
 #{ARCHIVE_AREAS}#.
@@ -333,11 +333,11 @@ code{
 
 }code
 
-Es habitual que una condición incluya una directiva «include»:
+Es habitual que una condición incluya una directiva #{#include}#:
 
 code{
 
 #if ARCHITECTURES amd64
+ #if ARCHITECTURES amd64
  #include <gnome-full>
  #endif
 
@@ -474,17 +474,16 @@ _* #{packages.chroot}#
 _* Utilizando un repositorio APT personalizado
 
 El método #{packages.chroot}# es el más simple para añadir paquetes
-personalizados. Es muy útil para personalizaciones «rápidas» (one-off) pero
-tiene unos cuantos inconvenientes mientras que la utilización de un
-repositorio APT personalizado es más lento de poner en marcha.
+personalizados. Es muy útil para personalizaciones «rápidas» pero tiene unos
+cuantos inconvenientes mientras que la utilización de un repositorio APT
+personalizado es más lento de poner en marcha.
 
 3~ Método #{packages.chroot}# para instalar paquetes personalizados
 
 Para instalar paquetes personalizados solamente hay que copiar el paquete en
 el directorio #{config/packages.chroot/}#. Los paquetes contenidos en este
 directorio serán automáticamente instalados en el sistema en vivo durante el
-proceso de creación. No es necesario especificar de dónde se deben obtener
-los paquetes.
+proceso de creación. No es necesario especificar nada más.
 
 Los paquetes *{deben}* nombrarse de la forma prescrita. La forma más simple
 es usar #{dpkg-name}#.
@@ -502,7 +501,7 @@ control de versiones.
 
 3~ Método de repositorio APT para instalar paquetes personalizados
 
-Al contrario del método #{packages.chroot}#, cuando se utiliza el método de
+A diferencia del método #{packages.chroot}#, cuando se utiliza el método de
 repositorio APT personalizado se debe asegurar que se especifica dónde se
 deben buscar los paquetes a instalar. Para más información ver {Selección de
 los paquetes a instalar}#choosing-packages-to-install.
@@ -603,7 +602,7 @@ proporcionan una funcionalidad importante y que son utilizados por la
 mayoría de las configuraciones en vivo, como por ejemplo #{user-setup}#
 recomendado por #{live-config}# que se utiliza para crear el usuario en
 vivo. En todas menos en las circunstancias más excepcionales es necesario
-volver a añadir por lo menos algunos de los recommends en las listas de
+volver a añadir por lo menos algunos de los «recommends» en las listas de
 paquetes o de lo contrario la imagen no funcionará como se espera, si es que
 funciona en lo más minimo. Mirar los paquetes recomendados por cada uno de
 los paquetes #{live-*}# incluidos en la construcción y si no se está seguro
index b98223b..d355d03 100644 (file)
@@ -169,7 +169,7 @@ ejecución tras reiniciar el sistema. Para entender cómo funciona es útil
 saber que incluso si el sistema se inicia y se ejecuta desde los medios de
 almacenamiento de sólo lectura, las modificaciones de los ficheros y
 directorios se escriben en medios de escritura, por lo general en la memoria
-ram (tmpfs) y los datos guardados en la ram no se guardan tras reiniciar.
+ram (tmpfs) y los datos guardados en la ram se pierden al reiniciar.
 
 Los datos almacenados en esta memoria ram se pueden guardar en un soporte
 grabable, como un medio de almacenamiento local, un recurso compartido en
index ece5f0f..11c05c5 100644 (file)
@@ -275,9 +275,9 @@ code{
 
 }code
 
-Como se explica en {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space
-puede ser necesario volver a agregar algunos paquetes recomendados para que
-la imagen funcione correctamente.
+Como se explica en {Ajuste de APT para ahorrar
+espacio}#tweaking-apt-to-save-space  puede ser necesario volver a agregar
+algunos paquetes recomendados para que  la imagen funcione correctamente.
 
 Una manera fácil de conocer todos los «recommends» es utilizar
 /{apt-cache}/. Por ejemplo:
index 093f0d3..3775e62 100644 (file)
@@ -144,9 +144,9 @@ entonces se debe crear usando wheezy.
 Utilizar un programa creador personal como /{pbuilder}/ o /{sbuild}/ si se
 necesita crear live-boot para una distribución de destino diferente del
 sistema de creación. Por ejemplo, para las imágenes en vivo de wheezy, crear
-live-boot en un entorno chroot. Si la distribución de destino coincide con
-la distribución actual, se puede crear directamente sobre el sistema de
-creación con #{dpkg-buildpackage}# (proporcionada por el paquete
+live-boot en un entorno chroot wheezy. Si la distribución de destino
+coincide con la distribución actual, se puede crear directamente sobre el
+sistema de creación con #{dpkg-buildpackage}# (proporcionada por el paquete
 /{dpkg-dev}/ ):
 
 code{
index 8dcd6e7..51330fa 100644 (file)
@@ -7,12 +7,12 @@ en vivo desde el principio, pasando por sucesivas versiones tanto de la
 herramienta live-build como de la imagen del sistema en vivo propiamente
 dicha.
 
-2~ Gestionar los cambios de configuración
+2~ Gestionar cambios en la configuración
 
 Las configuraciones en vivo rara vez son perfectas al primer intento. Puede
 estar bien pasar opciones a #{lb config}# en la línea de comandos para
 realizar una construcción única, pero es más típico revisar esas opciones y
-construir de nuevo hasta quedar satisfecho. Para apoyar estos cambios, se
+construir de nuevo hasta quedar satisfecho. Para gestionar estos cambios, se
 pueden utilizar scripts auto que garanticen que la configuración se mantiene
 en un estado coherente.
 
@@ -34,7 +34,7 @@ todavía tendrá variables con las opciones viejas que ya no son válidas.
 
 Por todas estas razones, los scripts #{auto/*}# nos hacen la vida más
 fácil. Son simples envoltorios para los comandos #{lb config}#, #{lb build}#
-y #{lb clean}# diseñados para ayudar a administrar una configuración. El
+y #{lb clean}# diseñados para ayudar a gestionar una configuración. El
 script #{auto/config}# contiene el comando #{lb config}# con todas las
 opciones que se desea, el script #{auto/clean}# elimina los ficheros que
 contienen variables de configuración y el fichero #{auto/build}# crea un
@@ -48,8 +48,8 @@ actualizada.
 
 2~ Usar scripts auto de ejemplo
 
-Para mayor comodidad, live-build contiene shell scripts auto de ejemplo que
-se pueden copiar y editar. Iniciar una nueva configuración por defecto y a
+Para mayor comodidad, live-build incluye scripts auto de ejemplo que se
+pueden copiar y editar. Iniciar una nueva configuración por defecto y a
 continuación, copiar los ejemplos:
 
 code{
@@ -103,7 +103,7 @@ code{
 
 }code
 
-Editar #{auto/config}#y cualquier otra cosa que se necesite en el árbol
+Editar #{auto/config}# y cualquier otra cosa que se necesite en el árbol
 #{config}# para adaptarlo a las propias necesidades.
 
 Si se desea, se puede definir un método abreviado en la configuración de
index 81fa2a4..bbe8b8b 100644 (file)
@@ -11,9 +11,9 @@ live-boot y live-config.
 live-build es una colección de scripts para generar los sistemas Debian
 Live. A estos scripts también se les conoce como «comandos».
 
-La idea detrás de live-build es ser un marco (framework) que utiliza un
-directorio de configuración para automatizar completamente y personalizar
-todos los aspectos de la creación de una imagen de un sistema en vivo.
+La idea detrás de live-build es ser un marco que utiliza un directorio de
+configuración para automatizar completamente y personalizar todos los
+aspectos de la creación de una imagen de un sistema en vivo.
 
 Muchos conceptos son similares a los del paquete de herramientas de Debian
 /{debhelper}/ escrito por Joey Hess:
@@ -97,8 +97,8 @@ Una lista completa de opciones está disponible en la página de manual
 3~lb-build El comando #{lb build}#
 
 El comando #{lb build}# lee la configuración del directorio #{config/}#. A
-continuación, ejecuta los comandos del nivel inferior más bajo necesarios
-para crear el sistema en vivo.
+continuación, ejecuta los comandos de nivel inferior necesarios para crear
+el sistema en vivo.
 
 3~lb-clean El comando #{lb clean}#
 
index c1565bc..f16664a 100644 (file)
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
 "boot was formerly a part of /{live-initramfs}/."
 msgstr ""
 "_* *{live-boot}*: Es una colección de scripts que serán responsables de "
-"arrancar el sistema en vivo. live-boot fue anteriormente una parte del "
+"arrancar el sistema en vivo. live-boot formó anteriormente parte del "
 "paquete /{live-initramfs}/."
 
 #. type: Plain text
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 "initramfs}/."
 msgstr ""
 "_* *{live-config}*: Es una colección de scripts utilizados para configurar "
-"un sistema en vivo durante el proceso de arranque. live-config fue "
+"un sistema en vivo durante el proceso de arranque. live-config formó "
 "anteriormente parte del paquete /{live-initramfs}/."
 
 #. type: Plain text
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
 "and #{git push}#."
 msgstr ""
 "_* No se debe olvidar la ejecución del comando #{make commit}# para asegurar "
-"que los manuales traducidos son actualizados desde los ficheros .po. "
+"que los manuales traducidos son actualizados a partir de los ficheros .po. "
 "Entonces se puede revisar los cambios ejecutando #{make build}# antes de "
 "realizar la entrega mediante #{git add .}#, #{git commit -m \"Translating..."
 "\"}# y #{git push}#."
index f2c339e..24c8595 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 14:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-14 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: es\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cuando se comenzó el trabajo en Debian Live, ya existían varios Sistemas "
 "Live disponibles basados en la distribución Debian y todos hacian un buen "
-"trabajo. Desde la persectiva de Debian, la mayoría de estos sistemas tenían "
+"trabajo. Desde la perspectiva de Debian, la mayoría de estos sistemas tenían "
 "alguna de estas desventajas:"
 
 #. type: Plain text
@@ -200,8 +200,8 @@ msgid ""
 "reasons (e.g. to create development snapshots). They will be uploaded to "
 "Debian on a regular basis."
 msgstr ""
-"Como una excepción, los paquetes del proyecto como son live-boot, live-build "
-"live-config, pueden ser utilizados temporalmente desde el repositorio del "
+"Como excepción, los paquetes del proyecto como son live-boot, live-build o "
+"live-config, pueden ser utilizados temporalmente desde el repositorio del "
 "proyecto, por razones de desarrollo (por ejemplo para crear instantaneas de "
 "pruebas). Estos paquetes serán actualizados en Debian de manera regular."
 
@@ -242,7 +242,9 @@ msgstr ""
 "En #{lb config}# se emplea un sistema para configurar paquetes que utiliza "
 "debconf, permitiendo la personalización de la configuración de los paquetes "
 "que van a ser instalados en la imagen Debian Live que se genere, pero las "
-"imágenes Live oficiales solamente utilizarán la configuración por defecto."
+"imágenes live oficiales solamente utilizarán la configuración por defecto. "
+"Para más información, ver {Descripción general de la personalización}"
+"#customization-overview."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:62
index 01da2e1..6df0c76 100644 (file)
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid ""
 "technology of any kind, please always run it on real hardware before "
 "reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful."
 msgstr ""
-"Si la imagen no arranca, se debería informar la lista de correo, junto con "
+"Si la imagen no arranca, se debería informar la lista de correo, junto con "
 "la información solicitada en {Recopilar información}#collect-information. No "
 "hay que olvidar mencionar, cómo y cuando la imagen falla, si es en Qemu, "
 "VirtualBox, VMWare o hardware real. Si se está utilizando una tecnología de "
@@ -708,6 +708,6 @@ msgid ""
 "can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages."
 msgstr ""
 "Hay que tener en cuenta que los errores que se encuentran en las "
-"distribuciones derivadas de Debian (como Ubuntu y otros) *{NO}* deben "
+"distribuciones derivadas de Debian (como Ubuntu y otras) *{no}* deben "
 "enviarse al BTS de Debian a menos que también se puedan reproducir en un "
 "sistema Debian usando paquetes oficiales de Debian."
index 53f9477..336ca06 100644 (file)
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
 "_* Internal temporary variables in live-build should start with the #{\\_LB_}"
 "# prefix."
 msgstr ""
-"_* Las variables temporales internas del live-build deben comenzar con el "
+"_* Las variables temporales internas de live-build deben comenzar con el "
 "prefijo #{\\_LB_}#"
 
 #. type: Plain text
index b02692d..8d5e2ef 100644 (file)
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:28
 msgid "_* Send announcement mail."
-msgstr "_* Correo para enviar anuncios."
+msgstr "_* Correo para enviar notificaciones."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:30
index 96e3ac4..1661d44 100644 (file)
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "Las imágenes ISO preparadas con el comando #{isohybrid}# igual que las "
 "imágenes del tipo #{iso-hybrid}# producidas por defecto, pueden "
 "sencillamente copiarse a una llave USB con #{dd}# o con un programa  "
-"equivalente. Conectar una llave USB con un tamaño suficiente para la imagen "
+"equivalente. Insertar una llave USB con un tamaño suficiente para la imagen "
 "y determinar qué dispositivo es, al cual nos referiremos de ahora en "
 "adelante como #{${USBSTICK}}#. Este nombre de «dispositivo» se refiere a la "
 "llave entera como por ejemplo #{/dev/sdb}# y ¡No a una partición como #{/dev/"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgid ""
 "performance, limited choice of emulated hardware."
 msgstr ""
 "_* Existen algunas limitaciones inherentes a la ejecución en una máquina "
-"virtual, por ejemplo, rendimiento de video pobre, la limitada gama de "
-"hardware emulado."
+"virtual, por ejemplo, rendimiento de video pobre o limitada gama de hardware "
+"emulado."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:104
@@ -621,9 +621,8 @@ msgid ""
 "_* Occasionally there are bugs that relate only to running in a VM. When in "
 "doubt, test your image directly on the hardware."
 msgstr ""
-"_* A veces hay errores que se refieren únicamente a la ejecución en una "
-"máquina virtual. En caso de duda, probar la imagen directamente en el "
-"hardware."
+"_* A veces hay errores causados únicamente por la ejecución en una máquina "
+"virtual. En caso de duda, probar la imagen directamente en el hardware."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:108
@@ -648,8 +647,8 @@ msgid ""
 "package description briefly lists the requirements."
 msgstr ""
 "La máquina virtual más versátil en Debian es QEMU. Si el procesador tiene "
-"soporte de hardware para virtualización, utilizar el paquete /{qemu-kvm}/ en "
-"la descripción del paquete /{qemu-kvm}/ se enumera brevemente la lista de "
+"soporte de hardware para virtualización, utilizar el paquete /{qemu-kvm}/. "
+"En la descripción del paquete /{qemu-kvm}/ se enumera brevemente la lista de "
 "requisitos."
 
 #. type: Plain text
@@ -889,7 +888,7 @@ msgstr " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n"
 #: en/user_basics.ssi:216
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* If you want to use the extra space with Windows, apparently that OS cannot normally access any partitions but the first. Some solutions to this problem have been discussed on our {mailing list}#contact, but it seems there are no easy answers.\n"
-msgstr "{Nota:}* Si se desea usar el espacio extra con Windows, segun parece, ese sistema operativo no puede acceder normalmente a otra partición más que a la primera. Se han comentado algunas soluciones a este problema en nuestra {lista de correo}#contact pero según parece no hay una solución fácil.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Si se desea usar el espacio extra con Windows, segun parece, ese sistema operativo no puede acceder normalmente a otra partición más que a la primera. Se han comentado algunas soluciones a este problema en nuestra {lista de correo}#contact pero según parece no hay una solución fácil.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:218
@@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n"
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:296
 msgid "and fill in the new tftp server directory when being asked about it."
-msgstr "y llenar el directorio del nuevo servidor tftp cuando sea requerido."
+msgstr "y escribir el directorio del nuevo servidor tftp cuando sea requerido."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:298
index a487c28..220b3dd 100644 (file)
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
 "in the binary stage. A proposed example:"
 msgstr ""
 "Una forma alternativa de lograr el mismo objetivo podría ser escribiendo un "
-"script gancho y agregarlo a #{config/hooks/}# Recordar añadir el sufijo ."
+"script gancho y agregarlo a #{config/hooks/}#. Recordar añadir el sufijo ."
 "binary para que sea ejecutado en la etapa binary. Un ejemplo podría ser:"
 
 #. type: Plain text
index 8884a85..981ed14 100644 (file)
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "Este capítulo trata, no solamente de una mera descripción de cómo "
 "seleccionar los paquetes a incluir en el sistema en vivo, sino que además "
 "presenta cómo hacer el «ajuste fino» de la personalización de los contenidos "
-"del propio sistema. Los includes permiten adjuntar o reemplazar cualquier "
+"del propio sistema. Los «includes» permiten adjuntar o reemplazar cualquier "
 "fichero en la imagen Debian Live a crear, los scripts gancho (hooks) "
 "permiten ejecutar cualquier orden en las diferentes etapas de creación y en "
 "el momento del arranque y por último, la preconfiguración permite configurar "
index 9e627bf..3491ef2 100644 (file)
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "normal.»  Con live-build se puede llevar a cabo esta personalización "
 "depositando un fichero llamado #{preseed.cfg}# en el directorio de "
 "configuración #{config/debian-installer/}#. Por ejemplo, para preconfigurar "
-"la variante local a #{es_ES}# se puede hacer:"
+"la variante local a #{en_US}# se puede hacer:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:47
index 6329593..8ee74a5 100644 (file)
@@ -64,20 +64,19 @@ msgstr ""
 "opciones que se aplican en el momento de la creación de la imágen del "
 "sistema en vivo y opciones que se tendrán en cuenta cuando el sistema en "
 "vivo arranque. Estas últimas se puenden dividir a su vez en opciones que se "
-"tienen en cuenta en una etapa inicial del arranque, utilizadas por el "
-"paquete live-boot, y otras que se aplicarán posteriormente y que son "
-"utilizadas por el paquete live-config. Cualquier opción en tiempo de arraque "
-"puede ser modificada por el usuario indicándola en los parámetros de "
-"arranque del kernel mediante el indicador de arranque (boot prompt). La "
-"imagen puede ser creada por defecto con los parámetros de arranque "
-"adecuados, de manera que los usuarios solamente tendrán que arrancar el "
-"sistema en vivo, directamente, sin necesidad de especificar ninguna opción "
-"adicional, ya que las opciones por defecto serán las adecuadas. En "
-"particular, la opcion #{lb --bootappend-live}# permite introducir cualquier "
-"parámetro del kernel para el sistema en vivo, como pueden ser la "
-"persistencia, distribución del teclado, zonas horarias, etc. Ver un ejemplo "
-"en {Personalización de las variantes locales e idioma}#customizing-locale-"
-"and-language."
+"ejecutan en la etapa inicial del arranque, aplicadas por el paquete live-"
+"boot, y otras que se llevarán a cabo posteriormente y que son aplicadas por "
+"el paquete live-config. Cualquier opción en tiempo de arraque puede ser "
+"modificada por el usuario indicándola en los parámetros de arranque del "
+"kernel mediante el indicador de arranque. La imagen puede ser creada por "
+"defecto con los parámetros de arranque adecuados, de manera que los usuarios "
+"solamente tendrán que arrancar el sistema en vivo, directamente, sin "
+"necesidad de especificar ninguna opción adicional, ya que las opciones por "
+"defecto serán las adecuadas. En particular, la opcion #{lb --bootappend-live}"
+"# permite introducir cualquier parámetro del kernel para el sistema en vivo, "
+"como pueden ser la persistencia, distribución del teclado, zonas horarias, "
+"etc. Ver un ejemplo en {Personalización de las variantes locales e idioma}"
+"#customizing-locale-and-language."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:12
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "la que se prepara la imagen del sistema en vivo utilizando el contenido del "
 "directorio chroot para construir el sistema de ficheros raíz del futuro "
 "sistema en vivo, se incluye el instalador y cualquier otro material "
-"adicional de la imagen que no es parte el sistema de fichero raíz, como "
+"adicional de la imagen que no es parte el sistema de ficheros raíz, como "
 "puede ser el gestor de arranque (bootloader) o ficheros de documentación. "
 "Posteriormente, en la etapa opcional *{source}* se creará el fichero "
 "comprimido (tarball) que contiene los ficheros de código fuente de los "
@@ -192,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "paquetes personalizadas, imágenes gráficas personalizadas o scripts gancho "
 "(hook scripts) para ejecutar o en el momento de creación de la imagen o en "
 "el momento de arranque del sistema en vivo, aumentando la ya por otra parte "
-"considerable, flexibilidad de Debian Live con código creado ex profeso."
+"considerable flexibilidad de Debian Live con código creado ex profeso."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:24
index 51fb0e9..079ec9c 100644 (file)
@@ -251,8 +251,8 @@ msgstr ""
 "{Términos}#terms). La opción #{--distribution}# no solamente influencia la "
 "fuente de los paquetes dentro del archivo Debian, sino que instruye a live-"
 "build a comportarse tal y como se necesita para construir cada una de las "
-"distribuciones. Por ejemplo, para construir contra la versión *{inestable}*, "
-"sid, se debe indicar: "
+"distribuciones. Por ejemplo, para construir la versión *{inestable}*, sid, "
+"se debe indicar: "
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:16 en/user_overview.ssi:51
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
 "mirror-bootstrap}# value."
 msgstr ""
 "El valor indicado en #{--mirror-chroot}# es utilizado como valor por defecto "
-"para la opción #{--mirror-bootstrap}# si esta no es indicada."
+"para la opción #{--mirror-bootstrap}# si esta no es especificada."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:50
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "*{Nota:}* Si no se especifica el sufijo, la lista será usada en las dos
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:134
 msgid "3~ Local binary package lists"
-msgstr "3~ Listas de paquetes locales para binary"
+msgstr "3~ Listas de paquetes locales para la etapa binary"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:136
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "cualquier variable disponible en #{config/*}# (excepto las que tienen el "
 "prefijo #{LB_}#). En general esto significa que puede utilizarse cualquier "
 "opción válida para #{lb config}# cambiando las letras minúsculas por "
-"mayúsculas y los guiones por subrayados. En la práctica solamente tiene "
+"mayúsculas y los guiones por barras bajas. En la práctica solamente tiene "
 "sentido utilizar aquellas variables relacionadas con la selección de "
 "paquetes, como pueden ser #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}# o #"
 "{ARCHIVE_AREAS}#."
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:185
 msgid "A conditional may surround an #{#include}# directive:"
-msgstr "Es habitual que una condición incluya una directiva «include»:"
+msgstr "Es habitual que una condición incluya una directiva #{#include}#:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:191
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid ""
 " #include <gnome-full>\n"
 " #endif\n"
 msgstr ""
-"  #if ARCHITECTURES amd64\n"
+" #if ARCHITECTURES amd64\n"
 " #include <gnome-full>\n"
 " #endif\n"
 
@@ -1164,9 +1164,9 @@ msgid ""
 "repository is more time-consuming to set up."
 msgstr ""
 "El método #{packages.chroot}# es el más simple para añadir paquetes "
-"personalizados. Es muy útil para personalizaciones «rápidas» (one-off) pero "
-"tiene unos cuantos inconvenientes mientras que la utilización de un "
-"repositorio APT personalizado es más lento de poner en marcha."
+"personalizados. Es muy útil para personalizaciones «rápidas» pero tiene unos "
+"cuantos inconvenientes mientras que la utilización de un repositorio APT "
+"personalizado es más lento de poner en marcha."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:260
@@ -1184,8 +1184,7 @@ msgstr ""
 "Para instalar paquetes personalizados solamente hay que copiar el paquete en "
 "el directorio #{config/packages.chroot/}#. Los paquetes contenidos en este "
 "directorio serán automáticamente instalados en el sistema en vivo durante el "
-"proceso de creación. No es necesario especificar de dónde se deben obtener "
-"los paquetes."
+"proceso de creación. No es necesario especificar nada más."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:264
@@ -1240,7 +1239,7 @@ msgid ""
 "must ensure that you specify the packages elsewhere. See {Choosing packages "
 "to install}#choosing-packages-to-install for details."
 msgstr ""
-"Al contrario del método #{packages.chroot}#, cuando se utiliza el método de "
+"A diferencia del método #{packages.chroot}#, cuando se utiliza el método de "
 "repositorio APT personalizado se debe asegurar que se especifica dónde se "
 "deben buscar los paquetes a instalar. Para más información ver {Selección de "
 "los paquetes a instalar}#choosing-packages-to-install."
@@ -1460,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "configuraciones en vivo, como por ejemplo #{user-setup}# recomendado por #"
 "{live-config}# que se utiliza para crear el usuario en vivo. En todas menos "
 "en las circunstancias más excepcionales es necesario volver a añadir por lo "
-"menos algunos de los recommends en las listas de paquetes o de lo contrario "
-"la imagen no funcionará como se espera, si es que funciona en lo más minimo. "
-"Mirar los paquetes recomendados por cada uno de los paquetes #{live-*}# "
-"incluidos en la construcción y si no se está seguro de que es lo que se "
-"puede omitir, volver a agregarlo utilizando las listas de paquetes."
+"menos algunos de los «recommends» en las listas de paquetes o de lo "
+"contrario la imagen no funcionará como se espera, si es que funciona en lo "
+"más minimo. Mirar los paquetes recomendados por cada uno de los paquetes #"
+"{live-*}# incluidos en la construcción y si no se está seguro de que es lo "
+"que se puede omitir, volver a agregarlo utilizando las listas de paquetes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:332
index 1d326b7..6769ae9 100644 (file)
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "saber que incluso si el sistema se inicia y se ejecuta desde los medios de "
 "almacenamiento de sólo lectura, las modificaciones de los ficheros y "
 "directorios se escriben en medios de escritura, por lo general en la memoria "
-"ram (tmpfs) y los datos guardados en la ram no se guardan tras reiniciar."
+"ram (tmpfs) y los datos guardados en la ram se pierden al reiniciar."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:107
index ece4283..275c333 100644 (file)
@@ -713,9 +713,9 @@ msgid ""
 "may need to re-add some recommended packages to make your image work "
 "properly."
 msgstr ""
-"Como se explica en {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space  "
-"puede ser necesario volver a agregar algunos paquetes recomendados para que  "
-"la imagen funcione correctamente."
+"Como se explica en {Ajuste de APT para ahorrar espacio}#tweaking-apt-to-save-"
+"space  puede ser necesario volver a agregar algunos paquetes recomendados "
+"para que  la imagen funcione correctamente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:199
index ee5aecc..af9926f 100644 (file)
@@ -463,10 +463,10 @@ msgstr ""
 "Utilizar un programa creador personal como /{pbuilder}/ o /{sbuild}/ si se "
 "necesita crear live-boot para una distribución de destino diferente del "
 "sistema de creación. Por ejemplo, para las imágenes en vivo de wheezy, crear "
-"live-boot en un entorno chroot. Si la distribución de destino coincide con "
-"la distribución actual, se puede crear directamente sobre el sistema de "
-"creación con #{dpkg-buildpackage}# (proporcionada por el paquete /{dpkg-"
-"dev}/ ):"
+"live-boot en un entorno chroot wheezy. Si la distribución de destino "
+"coincide con la distribución actual, se puede crear directamente sobre el "
+"sistema de creación con #{dpkg-buildpackage}# (proporcionada por el paquete /"
+"{dpkg-dev}/ ):"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:134
index 98f5b07..8c945c6 100644 (file)
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:8
 msgid "2~ Dealing with configuration changes"
-msgstr "2~ Gestionar los cambios de configuración"
+msgstr "2~ Gestionar cambios en la configuración"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:10
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "Las configuraciones en vivo rara vez son perfectas al primer intento. Puede "
 "estar bien pasar opciones a #{lb config}# en la línea de comandos para "
 "realizar una construcción única, pero es más típico revisar esas opciones y "
-"construir de nuevo hasta quedar satisfecho. Para apoyar estos cambios, se "
+"construir de nuevo hasta quedar satisfecho. Para gestionar estos cambios, se "
 "pueden utilizar scripts auto que garanticen que la configuración se mantiene "
 "en un estado coherente."
 
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por todas estas razones, los scripts #{auto/*}# nos hacen la vida más fácil. "
 "Son simples envoltorios para los comandos #{lb config}#, #{lb build}# y #{lb "
-"clean}# diseñados para ayudar a administrar una configuración. El script #"
+"clean}# diseñados para ayudar a gestionar una configuración. El script #"
 "{auto/config}# contiene el comando #{lb config}# con todas las opciones que "
 "se desea, el script #{auto/clean}# elimina los ficheros que contienen "
 "variables de configuración y el fichero #{auto/build}# crea un #{build.log}# "
@@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
 "copy and edit. Start a new, default configuration, then copy the examples "
 "into it:"
 msgstr ""
-"Para mayor comodidad, live-build contiene shell scripts auto de ejemplo que "
-"se pueden copiar y editar. Iniciar una nueva configuración por defecto y a "
+"Para mayor comodidad, live-build incluye scripts auto de ejemplo que se "
+"pueden copiar y editar. Iniciar una nueva configuración por defecto y a "
 "continuación, copiar los ejemplos:"
 
 #. type: Plain text
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid ""
 "Edit #{auto/config}# and any other things you need in the #{config}# tree to "
 "suit your needs."
 msgstr ""
-"Editar #{auto/config}#y cualquier otra cosa que se necesite en el árbol #"
+"Editar #{auto/config}# y cualquier otra cosa que se necesite en el árbol #"
 "{config}# para adaptarlo a las propias necesidades."
 
 #. type: Plain text
index ad898fe..4e34d13 100644 (file)
@@ -212,9 +212,9 @@ msgid ""
 "directory to completely automate and customize all aspects of building a "
 "Live image."
 msgstr ""
-"La idea detrás de live-build es ser un marco (framework) que utiliza un "
-"directorio de configuración para automatizar completamente y personalizar "
-"todos los aspectos de la creación de una imagen de un sistema en vivo."
+"La idea detrás de live-build es ser un marco que utiliza un directorio de "
+"configuración para automatizar completamente y personalizar todos los "
+"aspectos de la creación de una imagen de un sistema en vivo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_overview.ssi:14
@@ -398,8 +398,8 @@ msgid ""
 "system."
 msgstr ""
 "El comando #{lb build}# lee la configuración del directorio #{config/}#. A "
-"continuación, ejecuta los comandos del nivel inferior más bajo necesarios "
-"para crear el sistema en vivo."
+"continuación, ejecuta los comandos de nivel inferior necesarios para crear "
+"el sistema en vivo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_overview.ssi:69