[manual:ja] Sync Japanese translation.
authorvictory <victory.deb@gmail.com>
Wed, 29 Jan 2014 16:38:09 +0000 (01:38 +0900)
committervictory <victory.deb@gmail.com>
Wed, 29 Jan 2014 16:38:09 +0000 (01:38 +0900)
manual/ja/about_manual.ssi
manual/po/ja/about_manual.ssi.po

index 1f94a97..4868020 100644 (file)
@@ -137,13 +137,10 @@ code{
 
 }code
 
-Since it takes a while to build the manual in all supported languages,
-authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts
-when reviewing the new documentation they have added to the English
-manual. Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the
-segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf
-format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of
-the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:
+サポートされている全言語のマニュアルをビルドするのにはある程度時間がかかるため、著者が英語版のマニュアルに追加した新しい文書について見直す場合は見直し用に処理を省略させると好都合かもしれません。#{PROOF=1}#
+を使うと html 形式の live-manual をビルドしますが分割版の html ファイルを作成しません。#{PROOF=2}# を使うと pdf
+形式の live-manual をビルドしますが A4 とレター縦だけです。これが #{PROOF=}#
+を指定すると時間の節約が見込める理由です。例えば:
 
 code{
 
@@ -151,12 +148,11 @@ code{
 
 }code
 
-When proofing one of the translations it is possible to build only one
-language by executing, e.g:
+翻訳の一つを見直す場合に一つの言語だけをビルドすることもできます。例えば:
 
 code{
 
- $ make build LANGUAGES=de
+ $ make build LANGUAGES=ja
 
 }code
 
index c9149bf..7fbabb2 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-28 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 03:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 04:51+0900\n"
 "Last-Translator: victory <victory.deb@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -496,10 +496,9 @@ msgstr "code{"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:96
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n"
+#, no-wrap
 msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
-msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n"
+msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
@@ -601,13 +600,18 @@ msgid ""
 "format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of "
 "the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:"
 msgstr ""
+"サポートされている全言語のマニュアルをビルドするのにはある程度時間がかかるた"
+"め、著者が英語版のマニュアルに追加した新しい文書について見直す場合は見直し用"
+"に処理を省略させると好都合かもしれません。#{PROOF=1}# を使うと html 形式の "
+"live-manual をビルドしますが分割版の html ファイルを作成しません。#{PROOF=2}"
+"# を使うと pdf 形式の live-manual をビルドしますが A4 とレター縦だけです。こ"
+"れが #{PROOF=}# を指定すると時間の節約が見込める理由です。例えば:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:112
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " $ make build\n"
+#, no-wrap
 msgid "  $ make build PROOF=1\n"
-msgstr " $ make build\n"
+msgstr "  $ make build PROOF=1\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:116
@@ -615,13 +619,13 @@ msgid ""
 "When proofing one of the translations it is possible to build only one "
 "language by executing, e.g:"
 msgstr ""
+"翻訳の一つを見直す場合に一つの言語だけをビルドすることもできます。例えば:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:120
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " $ make build LANGUAGES=en\n"
+#, no-wrap
 msgid " $ make build LANGUAGES=de\n"
-msgstr " $ make build LANGUAGES=en\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=ja\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:124