Spreading the chapter change in the Style Guide to the translations.
authorchals <chals@altorricon.com>
Thu, 15 Aug 2013 14:29:39 +0000 (16:29 +0200)
committerchals <chals@altorricon.com>
Thu, 15 Aug 2013 14:29:39 +0000 (16:29 +0200)
15 files changed:
manual/ca/appendix_style-guide.ssi
manual/de/appendix_style-guide.ssi
manual/es/appendix_style-guide.ssi
manual/fr/appendix_style-guide.ssi
manual/it/appendix_style-guide.ssi
manual/po/ca/appendix_style-guide.ssi.po
manual/po/de/appendix_style-guide.ssi.po
manual/po/es/appendix_style-guide.ssi.po
manual/po/fr/appendix_style-guide.ssi.po
manual/po/it/appendix_style-guide.ssi.po
manual/po/pt_BR/appendix_style-guide.ssi.po
manual/po/ro/appendix_style-guide.ssi.po
manual/pot/appendix_style-guide.ssi.pot
manual/pt_BR/appendix_style-guide.ssi
manual/ro/appendix_style-guide.ssi

index 5b5ca75..20a0251 100644 (file)
@@ -1,3 +1,5 @@
+:B~ Style guide
+
 1~style-guide Guia d'estil
 
 2~ Instruccions per als autors
index e815fbb..2af9607 100644 (file)
@@ -1,3 +1,5 @@
+:B~ Style guide
+
 1~style-guide Style guide
 
 2~ Guidelines for authors
index 1eaefe8..232db03 100644 (file)
@@ -1,3 +1,5 @@
+:B~ Style guide
+
 1~style-guide Guía de estilo
 
 2~ Instrucciones para los autores
index e815fbb..2af9607 100644 (file)
@@ -1,3 +1,5 @@
+:B~ Style guide
+
 1~style-guide Style guide
 
 2~ Guidelines for authors
index e815fbb..2af9607 100644 (file)
@@ -1,3 +1,5 @@
+:B~ Style guide
+
 1~style-guide Style guide
 
 2~ Guidelines for authors
index 3bc32d1..bad21a2 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 19:28+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
 #: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
-#: en/appendix_style-guide.ssi:122 en/appendix_style-guide.ssi:132
-#: en/appendix_style-guide.ssi:142 en/appendix_style-guide.ssi:152
-#: en/appendix_style-guide.ssi:162 en/appendix_style-guide.ssi:175
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
 #: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
 #: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
@@ -41,35 +41,34 @@ msgstr ""
 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
 #: en/project_procedures.ssi:41 en/project_procedures.ssi:53
 #: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
-#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:107
-#: en/user_basics.ssi:115 en/user_basics.ssi:153 en/user_basics.ssi:161
-#: en/user_basics.ssi:173 en/user_basics.ssi:185 en/user_basics.ssi:193
-#: en/user_basics.ssi:205 en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221
-#: en/user_basics.ssi:233 en/user_basics.ssi:245 en/user_basics.ssi:255
-#: en/user_basics.ssi:265 en/user_basics.ssi:283 en/user_basics.ssi:314
-#: en/user_basics.ssi:330 en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:358
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
 #: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
 #: en/user_customization-installer.ssi:32
 #: en/user_customization-installer.ssi:44
 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
-#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:84
-#: en/user_customization-packages.ssi:104
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
-#: en/user_customization-packages.ssi:123
-#: en/user_customization-packages.ssi:147
-#: en/user_customization-packages.ssi:160
-#: en/user_customization-packages.ssi:170
-#: en/user_customization-packages.ssi:180
-#: en/user_customization-packages.ssi:198
-#: en/user_customization-packages.ssi:214
-#: en/user_customization-packages.ssi:293
-#: en/user_customization-packages.ssi:305
-#: en/user_customization-packages.ssi:315
-#: en/user_customization-packages.ssi:329
-#: en/user_customization-packages.ssi:345
-#: en/user_customization-packages.ssi:362 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:190
+#: en/user_customization-packages.ssi:206
+#: en/user_customization-packages.ssi:285
+#: en/user_customization-packages.ssi:297
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:321
+#: en/user_customization-packages.ssi:337
+#: en/user_customization-packages.ssi:354 en/user_customization-runtime.ssi:14
 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
@@ -80,8 +79,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
 #: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
 #: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
-#: en/user_installation.ssi:134 en/user_installation.ssi:145
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
@@ -93,9 +91,9 @@ msgstr "code{"
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
 #: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
-#: en/appendix_style-guide.ssi:126 en/appendix_style-guide.ssi:136
-#: en/appendix_style-guide.ssi:146 en/appendix_style-guide.ssi:156
-#: en/appendix_style-guide.ssi:171 en/appendix_style-guide.ssi:180
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
 #: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
 #: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
@@ -116,35 +114,35 @@ msgstr "code{"
 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
 #: en/project_procedures.ssi:49 en/project_procedures.ssi:94
 #: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
-#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:101 en/user_basics.ssi:111
-#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
-#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
-#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
-#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
-#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:306 en/user_basics.ssi:318
-#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:369
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
 #: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
 #: en/user_customization-installer.ssi:38
 #: en/user_customization-installer.ssi:49
 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
 #: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
-#: en/user_customization-packages.ssi:72 en/user_customization-packages.ssi:88
-#: en/user_customization-packages.ssi:109
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
 #: en/user_customization-packages.ssi:119
-#: en/user_customization-packages.ssi:127
-#: en/user_customization-packages.ssi:152
-#: en/user_customization-packages.ssi:166
-#: en/user_customization-packages.ssi:176
-#: en/user_customization-packages.ssi:186
-#: en/user_customization-packages.ssi:204
-#: en/user_customization-packages.ssi:219
-#: en/user_customization-packages.ssi:297
-#: en/user_customization-packages.ssi:309
-#: en/user_customization-packages.ssi:319
-#: en/user_customization-packages.ssi:333
-#: en/user_customization-packages.ssi:358
-#: en/user_customization-packages.ssi:367 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:289
+#: en/user_customization-packages.ssi:301
+#: en/user_customization-packages.ssi:311
+#: en/user_customization-packages.ssi:325
+#: en/user_customization-packages.ssi:350
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:18
 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
@@ -155,8 +153,7 @@ msgstr "code{"
 #: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
 #: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
 #: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
-#: en/user_installation.ssi:139 en/user_installation.ssi:148
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
@@ -167,16 +164,23 @@ msgstr "}code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:2
-msgid "1~style-guide Style guide"
+#, fuzzy
+#| msgid "1~style-guide Style guide"
+msgid ":B~ Style guide"
 msgstr "1~style-guide Guia d'estil"
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:4
+msgid "1~style-guide Style guide"
+msgstr "1~style-guide Guia d'estil"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:6
 msgid "2~ Guidelines for authors"
 msgstr "2~ Instruccions per als autors"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:6
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
@@ -187,23 +191,23 @@ msgstr ""
 "aspectes lingüístics i procediments recomanats."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
 msgstr "*{Nota:}* Els autors han de llegir primer {Contribuir a aquest document}#how-to-contribute\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
 msgid "3~ Linguistic features"
 msgstr "3~ Característiques lingüístiques"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
 msgid "_* /{Use plain English}/"
 msgstr "_* /{Utilitzar un anglès planer}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
 msgid ""
 "Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
 "of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
@@ -214,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "significatives, seguides d'un punt i apart."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
 msgid ""
 "This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
 "suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
@@ -227,12 +231,12 @@ msgstr ""
 "parlants no nadius d'anglès."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
 msgid "_* /{Variety of English}/"
 msgstr "_* /{Varietat d'anglès}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
 msgid ""
 "The most widely spread varieties of English are British and American so it "
 "is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
@@ -247,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "varietat d'entre totes les existents, és la millor."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
 msgid ""
 "We expect that different varieties may mix without creating "
 "misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
@@ -262,12 +266,12 @@ msgstr ""
 "l'estil."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
 msgid "_* /{Be balanced}/"
 msgstr "_* /{Ser equilibrat}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
 msgid ""
 "Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
 "unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
@@ -278,12 +282,12 @@ msgstr ""
 "possible. Està en la naturalesa mateixa de l'escriptura científica."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
 msgid "_* /{Be politically correct}/"
 msgstr "_* /{Ser políticament correcte}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
 msgid ""
 "Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
 "references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
@@ -296,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "o \"s(he)\". "
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
 msgid "_* /{Be concise}/"
 msgstr "_* /{Ser concís}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
 msgid ""
 "Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
 "information as necessary but do not give more information than necessary, "
@@ -314,12 +318,12 @@ msgstr ""
 "algun coneixement previ per la seva part."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
 msgid "_* /{Minimize translation work}/"
 msgstr "_* /{Minimitzar la feina de traducció}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
 msgid ""
 "Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
 "other languages. This implies that a number of people will have to do an "
@@ -330,12 +334,12 @@ msgstr ""
 "treball extra si s'agrega informació innecessària o redundant."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
 msgid "_* /{Be coherent}/"
 msgstr "_* /{Ser coherent}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
 msgid ""
 "As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
 "document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
@@ -347,12 +351,12 @@ msgstr ""
 "autors."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
 msgid "_* /{Be cohesive}/"
 msgstr "_* /{Cohesió}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
 msgid ""
 "Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
 "unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
@@ -362,12 +366,12 @@ msgstr ""
 "ambigüitats. (Normalment s'anomenen connectors)."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
 msgid "_* /{Be descriptive}/"
 msgstr "_* /{Ser descriptiu}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
 msgid ""
 "It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
 "merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
@@ -378,12 +382,12 @@ msgstr ""
 "descriure-ho! Els Lectors ho agrairan."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
 msgid "_* /{Dictionary}/"
 msgstr "_* /{Diccionari}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
 msgid ""
 "Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
 "know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
@@ -396,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "enemic si no es sap com utilitzar-lo correctament."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
 msgid ""
 "English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
 "words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
@@ -413,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "formal que no sona ben natural en anglès."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
 msgid ""
 "As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
 "it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
@@ -430,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "elecció de paraules serà d'ampli ús i acceptació general."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
 msgid ""
 "Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
 "helpful when it comes to know which words usually occur together."
@@ -439,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "tracta de saber quines paraules solen aparèixer juntes."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
 msgid ""
 "Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
 "engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
@@ -449,12 +453,12 @@ msgstr ""
 "expressions pot ajudar molt."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
 msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
 msgstr "_* /{Falsos amics, modismes i altres expressions idiomàtiques}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
 msgid ""
 "Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
 "language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "poden ser completament diferents."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
 msgid ""
 "Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
 "convey a completely different meaning from what their individual words seem "
@@ -480,12 +484,12 @@ msgstr ""
 "difícils d'entendre fins i tot per als parlants nadius d'anglès!"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
 msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
 msgstr "_* /{Evitar l'argot, les abreviatures, les contraccions...}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
 msgid ""
 "Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
 "writing belongs to the formal register of the language."
@@ -494,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "tècnica pertany al registre formal de la llengua."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
 msgid ""
 "Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
 "and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
@@ -505,17 +509,17 @@ msgstr ""
 "llenguatge parlat. Per no parlar d'expressions familiars o típiques de l'irc."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
 msgid "3~ Procedures"
 msgstr "3~ Procediments"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
 msgid "_* /{Test before write}/"
 msgstr "_* /{Provar abans d'escriure}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
 msgid ""
 "It is important that authors test their examples before adding them to live-"
 "manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
@@ -531,12 +535,12 @@ msgstr ""
 "que puguin sorgir."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
 msgid "_* /{Examples}/"
 msgstr "_* /{Exemples}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
 msgid ""
 "When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
 "after all, just an example."
@@ -545,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "és, després de tot, només un exemple."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
 msgid ""
 "It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
 "using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
@@ -556,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "donar una breu explicació dels efectes de l'exemple proposat."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
 msgid ""
 "There may be some exceptions when the example suggests using some "
 "potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
@@ -570,12 +574,12 @@ msgstr ""
 "possibles efectes secundaris."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
 msgid "_* /{External links}/"
 msgstr "_* /{Enllaços externs}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
 msgid ""
 "Links to external sites should only be used when the information on those "
 "sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
@@ -590,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "trencats i deixant els arguments en un estat incomplet."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
 msgid ""
 "Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
 "follow those links."
@@ -599,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "enllaços."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
 msgid ""
 "_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
 "manual is published}/"
@@ -608,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "publica el manual}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
 msgid ""
 "Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
 "downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
@@ -620,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "específic."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
 msgid ""
 "live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
 "that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
@@ -632,14 +636,14 @@ msgstr ""
 "ell."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
 msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
 msgstr ""
 "_* /{Escriure un primer esborrany, revisar, editar, millorar, fer de nou si "
 "és necessari}/"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
 msgid ""
 "Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
 "events."
@@ -648,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "lògica d'esdeveniments."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
 msgid ""
 "Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
 msgstr ""
@@ -656,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "un primer esborrany."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
 msgid ""
 "Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
 "the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
@@ -667,17 +671,17 @@ msgstr ""
 "en majúscula quan es refereixen als noms en clau."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
 msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
 msgstr "Millorar les frases i refer qualsevol part si és necessari."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
 msgid "_* /{Chapters}/"
 msgstr "_* /{Capítols}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
 msgid ""
 "Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
 "1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
@@ -688,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "successivament. Veure marcat a continuació."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
 msgid ""
 "If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
 "you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
@@ -699,12 +703,12 @@ msgstr ""
 "lloc, llavors, després, per fi ... Alternativament, es poden utilitzar punts."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:118 en/appendix_style-guide.ssi:212
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
 msgid "_* /{Markup}/"
 msgstr "_* /{Marcat}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:120
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
 msgid ""
 "And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
 "process the text files and produce a multiple format output. It is "
@@ -718,61 +722,61 @@ msgstr ""
 "escriure:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:124
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
 #, no-wrap
 msgid " $ sisu --help markup\n"
 msgstr " $ sisu --help markup\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:128
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
 msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
 msgstr "Aquests són alguns exemples de marcat que poden ser útils:"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
 msgid "For emphasis/bold text:"
 msgstr "Per a l'èmfasi/negreta:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
 #, no-wrap
 msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
 msgstr "*{foo}* o !{foo}!\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
 msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
 msgstr ""
 "produeixen: *{foo}* o !{foo}!. S'usen per emfatitzar certes paraules clau."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
 msgid "For italics:"
 msgstr "Per a la cursiva:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:144
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
 msgid "/{foo}/"
 msgstr "/{foo}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:148
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
 msgid "produces: /{foo}/.  Use them e.g. for the names of Debian packages."
 msgstr ""
 "produeix: /{foo}/. S'usa, per exemple, per als noms dels paquets Debian. "
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
 msgid "For monospace:"
 msgstr "Per a monospace:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
 msgid "#{foo}#"
 msgstr "#{foo}#"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
 msgid ""
 "produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
 "highlight some key words or things like paths."
@@ -781,18 +785,18 @@ msgstr ""
 "per ressaltar algunes paraules clau o coses com les rutes."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
 msgid "For code blocks:"
 msgstr "Per a blocs de codi:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:164
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
 #, no-wrap
 msgid " code{\n"
 msgstr " code{\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:167
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ foo\n"
@@ -802,18 +806,18 @@ msgstr ""
 "  # bar\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
 #, no-wrap
 msgid " }code\n"
 msgstr " }code\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:173
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
 msgid "produces:"
 msgstr "produeix:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:178
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 " $ foo\n"
@@ -823,7 +827,7 @@ msgstr ""
 " # bar\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
 msgid ""
 "Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
 "remember to leave a space at the beginning of each line of code."
@@ -832,12 +836,12 @@ msgstr ""
 "important recordar deixar un espai al principi de cada línia de codi."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
 msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
 msgstr "2~guidelines-translators Directrius per als traductors"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when translating the contents of live-manual."
@@ -846,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "l'hora de traduir el contingut de live-manual."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
 msgid ""
 "As a general recommendation, translators should have read and understood the "
 "translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
@@ -860,23 +864,23 @@ msgstr ""
 "de qualitat de Debian."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
 msgstr "*{Nota:}* Els traductors també han de llegir {Contribuir a aquest document}#how-to-contribute. En particular, la secció {Traducció}#translation\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
 msgid "3~ Translation hints"
 msgstr "3~ Consells de traducció"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
 msgid "_* /{Comments}/"
 msgstr "_* /{Comentaris}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
 msgid ""
 "The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
 "meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
@@ -887,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "autors originals al seu idioma."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
 msgid ""
 "So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
 "information of their own. If they want to add a comment for other "
@@ -904,12 +908,12 @@ msgstr ""
 "de traducció poden manejar aquest tipus de comentaris automàticament."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
 msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
 msgstr "_* /{NT, Nota del Traductor}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
 msgid ""
 "It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
 "brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
@@ -924,12 +928,12 @@ msgstr ""
 "utilitzant l'abreviatura \"NT\" o \"Nota del traductor\"."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
 msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
 msgstr "_* /{Frases impersonals}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
 msgid ""
 "Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
 "\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
@@ -946,12 +950,12 @@ msgstr ""
 "precisió possible."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
 msgid "_* /{False friends}/"
 msgstr "_* /{Falsos amics}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
 msgid ""
 "The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
 "translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
@@ -962,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "sospitosos en cas de dubte."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:214
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
 msgid ""
 "Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
 "files will find many markup features in the strings. They can translate the "
@@ -976,12 +980,12 @@ msgstr ""
 "que a la versió original en anglès."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
 msgid "_* /{Code blocks}/"
 msgstr "_* /{Blocs de codi}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
 msgid ""
 "Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
 "the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
@@ -998,12 +1002,12 @@ msgstr ""
 "integritat dels fitxers .po."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
 msgid "_* /{Newlines}/"
 msgstr "_* /{Salts de línia}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
 msgid ""
 "The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
 "texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
@@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "apareixen sovint, per exemple, en els blocs de codi."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
 msgid ""
 "Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
 "the same length as the English version. That is nearly impossible."
@@ -1025,42 +1029,42 @@ msgstr ""
 "longitud que la versió en anglès. Aixó és gairebé impossible."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
 msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
 msgstr "_* /{Cadenes intraduïbles}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
 msgid "Translators should never translate:"
 msgstr "Els traductors no han de traduir mai:"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
 msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
 msgstr ""
 "Els noms en clau de les versions (que han de ser escrits en minúscules)"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
 msgid "The names of programs"
 msgstr "Els noms dels programes"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
 msgid "The commands given as examples"
 msgstr "Les ordres que es posen com a exemples"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
 msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
 msgstr "Les metadades (apareixen sovint entre dos punts *{:metadata:}*)"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
 msgid "Links"
 msgstr "Els enllaços"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:239
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
 msgid "Paths"
 msgstr "Les rutes"
index 98d656c..6c8f0fa 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 09:59+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Baumann <mail@daniel-baumann.ch>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
 #: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
-#: en/appendix_style-guide.ssi:122 en/appendix_style-guide.ssi:132
-#: en/appendix_style-guide.ssi:142 en/appendix_style-guide.ssi:152
-#: en/appendix_style-guide.ssi:162 en/appendix_style-guide.ssi:175
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
 #: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
 #: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
@@ -41,35 +41,34 @@ msgstr ""
 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
 #: en/project_procedures.ssi:41 en/project_procedures.ssi:53
 #: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
-#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:107
-#: en/user_basics.ssi:115 en/user_basics.ssi:153 en/user_basics.ssi:161
-#: en/user_basics.ssi:173 en/user_basics.ssi:185 en/user_basics.ssi:193
-#: en/user_basics.ssi:205 en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221
-#: en/user_basics.ssi:233 en/user_basics.ssi:245 en/user_basics.ssi:255
-#: en/user_basics.ssi:265 en/user_basics.ssi:283 en/user_basics.ssi:314
-#: en/user_basics.ssi:330 en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:358
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
 #: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
 #: en/user_customization-installer.ssi:32
 #: en/user_customization-installer.ssi:44
 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
-#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:84
-#: en/user_customization-packages.ssi:104
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
-#: en/user_customization-packages.ssi:123
-#: en/user_customization-packages.ssi:147
-#: en/user_customization-packages.ssi:160
-#: en/user_customization-packages.ssi:170
-#: en/user_customization-packages.ssi:180
-#: en/user_customization-packages.ssi:198
-#: en/user_customization-packages.ssi:214
-#: en/user_customization-packages.ssi:293
-#: en/user_customization-packages.ssi:305
-#: en/user_customization-packages.ssi:315
-#: en/user_customization-packages.ssi:329
-#: en/user_customization-packages.ssi:345
-#: en/user_customization-packages.ssi:362 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:190
+#: en/user_customization-packages.ssi:206
+#: en/user_customization-packages.ssi:285
+#: en/user_customization-packages.ssi:297
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:321
+#: en/user_customization-packages.ssi:337
+#: en/user_customization-packages.ssi:354 en/user_customization-runtime.ssi:14
 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
@@ -80,8 +79,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
 #: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
 #: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
-#: en/user_installation.ssi:134 en/user_installation.ssi:145
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
@@ -93,9 +91,9 @@ msgstr "code{"
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
 #: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
-#: en/appendix_style-guide.ssi:126 en/appendix_style-guide.ssi:136
-#: en/appendix_style-guide.ssi:146 en/appendix_style-guide.ssi:156
-#: en/appendix_style-guide.ssi:171 en/appendix_style-guide.ssi:180
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
 #: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
 #: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
@@ -116,35 +114,35 @@ msgstr "code{"
 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
 #: en/project_procedures.ssi:49 en/project_procedures.ssi:94
 #: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
-#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:101 en/user_basics.ssi:111
-#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
-#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
-#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
-#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
-#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:306 en/user_basics.ssi:318
-#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:369
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
 #: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
 #: en/user_customization-installer.ssi:38
 #: en/user_customization-installer.ssi:49
 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
 #: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
-#: en/user_customization-packages.ssi:72 en/user_customization-packages.ssi:88
-#: en/user_customization-packages.ssi:109
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
 #: en/user_customization-packages.ssi:119
-#: en/user_customization-packages.ssi:127
-#: en/user_customization-packages.ssi:152
-#: en/user_customization-packages.ssi:166
-#: en/user_customization-packages.ssi:176
-#: en/user_customization-packages.ssi:186
-#: en/user_customization-packages.ssi:204
-#: en/user_customization-packages.ssi:219
-#: en/user_customization-packages.ssi:297
-#: en/user_customization-packages.ssi:309
-#: en/user_customization-packages.ssi:319
-#: en/user_customization-packages.ssi:333
-#: en/user_customization-packages.ssi:358
-#: en/user_customization-packages.ssi:367 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:289
+#: en/user_customization-packages.ssi:301
+#: en/user_customization-packages.ssi:311
+#: en/user_customization-packages.ssi:325
+#: en/user_customization-packages.ssi:350
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:18
 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
@@ -155,8 +153,7 @@ msgstr "code{"
 #: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
 #: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
 #: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
-#: en/user_installation.ssi:139 en/user_installation.ssi:148
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
@@ -167,16 +164,21 @@ msgstr "}code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:2
-msgid "1~style-guide Style guide"
+msgid ":B~ Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:4
-msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgid "1~style-guide Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:6
+msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
@@ -184,23 +186,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
 msgid "3~ Linguistic features"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
 msgid "_* /{Use plain English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
 msgid ""
 "Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
 "of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
@@ -208,7 +210,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
 msgid ""
 "This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
 "suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
@@ -217,12 +219,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
 msgid "_* /{Variety of English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
 msgid ""
 "The most widely spread varieties of English are British and American so it "
 "is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
@@ -232,7 +234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
 msgid ""
 "We expect that different varieties may mix without creating "
 "misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
@@ -242,12 +244,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
 msgid "_* /{Be balanced}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
 msgid ""
 "Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
 "unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
@@ -255,12 +257,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
 msgid "_* /{Be politically correct}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
 msgid ""
 "Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
 "references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
@@ -269,12 +271,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
 msgid "_* /{Be concise}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
 msgid ""
 "Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
 "information as necessary but do not give more information than necessary, "
@@ -283,12 +285,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
 msgid "_* /{Minimize translation work}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
 msgid ""
 "Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
 "other languages. This implies that a number of people will have to do an "
@@ -296,12 +298,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
 msgid "_* /{Be coherent}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
 msgid ""
 "As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
 "document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
@@ -309,12 +311,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
 msgid "_* /{Be cohesive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
 msgid ""
 "Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
 "unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
@@ -322,12 +324,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
 msgid "_* /{Be descriptive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
 msgid ""
 "It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
 "merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
@@ -335,12 +337,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
 msgid "_* /{Dictionary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
 msgid ""
 "Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
 "know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
@@ -349,7 +351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
 msgid ""
 "English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
 "words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
@@ -360,7 +362,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
 msgid ""
 "As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
 "it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
@@ -371,26 +373,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
 msgid ""
 "Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
 "helpful when it comes to know which words usually occur together."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
 msgid ""
 "Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
 "engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
 msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
 msgid ""
 "Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
 "language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
@@ -399,7 +401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
 msgid ""
 "Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
 "convey a completely different meaning from what their individual words seem "
@@ -408,19 +410,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
 msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
 msgid ""
 "Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
 "writing belongs to the formal register of the language."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
 msgid ""
 "Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
 "and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
@@ -428,17 +430,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
 msgid "3~ Procedures"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
 msgid "_* /{Test before write}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
 msgid ""
 "It is important that authors test their examples before adding them to live-"
 "manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
@@ -448,19 +450,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
 msgid "_* /{Examples}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
 msgid ""
 "When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
 "after all, just an example."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
 msgid ""
 "It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
 "using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
@@ -468,7 +470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
 msgid ""
 "There may be some exceptions when the example suggests using some "
 "potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
@@ -477,12 +479,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
 msgid "_* /{External links}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
 msgid ""
 "Links to external sites should only be used when the information on those "
 "sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
@@ -492,21 +494,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
 msgid ""
 "Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
 "follow those links."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
 msgid ""
 "_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
 "manual is published}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
 msgid ""
 "Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
 "downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
@@ -514,7 +516,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
 msgid ""
 "live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
 "that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
@@ -522,25 +524,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
 msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
 msgid ""
 "Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
 "events."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
 msgid ""
 "Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
 msgid ""
 "Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
 "the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
@@ -548,17 +550,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
 msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
 msgid "_* /{Chapters}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
 msgid ""
 "Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
 "1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
@@ -566,7 +568,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
 msgid ""
 "If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
 "you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
@@ -574,12 +576,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:118 en/appendix_style-guide.ssi:212
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
 msgid "_* /{Markup}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:120
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
 msgid ""
 "And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
 "process the text files and produce a multiple format output. It is "
@@ -588,77 +590,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:124
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
 #, no-wrap
 msgid " $ sisu --help markup\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:128
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
 msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
 msgid "For emphasis/bold text:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
 #, no-wrap
 msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
 msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
 msgid "For italics:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:144
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
 msgid "/{foo}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:148
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
 msgid "produces: /{foo}/.  Use them e.g. for the names of Debian packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
 msgid "For monospace:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
 msgid "#{foo}#"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
 msgid ""
 "produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
 "highlight some key words or things like paths."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
 msgid "For code blocks:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:164
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
 #, no-wrap
 msgid " code{\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:167
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ foo\n"
@@ -666,18 +668,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
 #, no-wrap
 msgid " }code\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:173
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
 msgid "produces:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:178
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 " $ foo\n"
@@ -685,26 +687,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
 msgid ""
 "Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
 "remember to leave a space at the beginning of each line of code."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
 msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when translating the contents of live-manual."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
 msgid ""
 "As a general recommendation, translators should have read and understood the "
 "translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
@@ -713,23 +715,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
 msgid "3~ Translation hints"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
 msgid "_* /{Comments}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
 msgid ""
 "The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
 "meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
@@ -737,7 +739,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
 msgid ""
 "So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
 "information of their own. If they want to add a comment for other "
@@ -748,12 +750,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
 msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
 msgid ""
 "It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
 "brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
@@ -763,12 +765,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
 msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
 msgid ""
 "Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
 "\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
@@ -779,12 +781,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
 msgid "_* /{False friends}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
 msgid ""
 "The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
 "translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
@@ -792,7 +794,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:214
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
 msgid ""
 "Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
 "files will find many markup features in the strings. They can translate the "
@@ -801,12 +803,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
 msgid "_* /{Code blocks}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
 msgid ""
 "Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
 "the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
@@ -817,12 +819,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
 msgid "_* /{Newlines}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
 msgid ""
 "The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
 "texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
@@ -831,48 +833,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
 msgid ""
 "Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
 "the same length as the English version. That is nearly impossible."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
 msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
 msgid "Translators should never translate:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
 msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
 msgid "The names of programs"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
 msgid "The commands given as examples"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
 msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
 msgid "Links"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:239
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
 msgid "Paths"
 msgstr ""
index d80b97b..bf441a8 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 19:53+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
 #: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
-#: en/appendix_style-guide.ssi:122 en/appendix_style-guide.ssi:132
-#: en/appendix_style-guide.ssi:142 en/appendix_style-guide.ssi:152
-#: en/appendix_style-guide.ssi:162 en/appendix_style-guide.ssi:175
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
 #: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
 #: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
@@ -41,35 +41,34 @@ msgstr ""
 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
 #: en/project_procedures.ssi:41 en/project_procedures.ssi:53
 #: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
-#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:107
-#: en/user_basics.ssi:115 en/user_basics.ssi:153 en/user_basics.ssi:161
-#: en/user_basics.ssi:173 en/user_basics.ssi:185 en/user_basics.ssi:193
-#: en/user_basics.ssi:205 en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221
-#: en/user_basics.ssi:233 en/user_basics.ssi:245 en/user_basics.ssi:255
-#: en/user_basics.ssi:265 en/user_basics.ssi:283 en/user_basics.ssi:314
-#: en/user_basics.ssi:330 en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:358
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
 #: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
 #: en/user_customization-installer.ssi:32
 #: en/user_customization-installer.ssi:44
 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
-#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:84
-#: en/user_customization-packages.ssi:104
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
-#: en/user_customization-packages.ssi:123
-#: en/user_customization-packages.ssi:147
-#: en/user_customization-packages.ssi:160
-#: en/user_customization-packages.ssi:170
-#: en/user_customization-packages.ssi:180
-#: en/user_customization-packages.ssi:198
-#: en/user_customization-packages.ssi:214
-#: en/user_customization-packages.ssi:293
-#: en/user_customization-packages.ssi:305
-#: en/user_customization-packages.ssi:315
-#: en/user_customization-packages.ssi:329
-#: en/user_customization-packages.ssi:345
-#: en/user_customization-packages.ssi:362 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:190
+#: en/user_customization-packages.ssi:206
+#: en/user_customization-packages.ssi:285
+#: en/user_customization-packages.ssi:297
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:321
+#: en/user_customization-packages.ssi:337
+#: en/user_customization-packages.ssi:354 en/user_customization-runtime.ssi:14
 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
@@ -80,8 +79,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
 #: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
 #: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
-#: en/user_installation.ssi:134 en/user_installation.ssi:145
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
@@ -93,9 +91,9 @@ msgstr "code{"
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
 #: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
-#: en/appendix_style-guide.ssi:126 en/appendix_style-guide.ssi:136
-#: en/appendix_style-guide.ssi:146 en/appendix_style-guide.ssi:156
-#: en/appendix_style-guide.ssi:171 en/appendix_style-guide.ssi:180
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
 #: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
 #: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
@@ -116,35 +114,35 @@ msgstr "code{"
 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
 #: en/project_procedures.ssi:49 en/project_procedures.ssi:94
 #: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
-#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:101 en/user_basics.ssi:111
-#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
-#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
-#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
-#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
-#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:306 en/user_basics.ssi:318
-#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:369
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
 #: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
 #: en/user_customization-installer.ssi:38
 #: en/user_customization-installer.ssi:49
 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
 #: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
-#: en/user_customization-packages.ssi:72 en/user_customization-packages.ssi:88
-#: en/user_customization-packages.ssi:109
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
 #: en/user_customization-packages.ssi:119
-#: en/user_customization-packages.ssi:127
-#: en/user_customization-packages.ssi:152
-#: en/user_customization-packages.ssi:166
-#: en/user_customization-packages.ssi:176
-#: en/user_customization-packages.ssi:186
-#: en/user_customization-packages.ssi:204
-#: en/user_customization-packages.ssi:219
-#: en/user_customization-packages.ssi:297
-#: en/user_customization-packages.ssi:309
-#: en/user_customization-packages.ssi:319
-#: en/user_customization-packages.ssi:333
-#: en/user_customization-packages.ssi:358
-#: en/user_customization-packages.ssi:367 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:289
+#: en/user_customization-packages.ssi:301
+#: en/user_customization-packages.ssi:311
+#: en/user_customization-packages.ssi:325
+#: en/user_customization-packages.ssi:350
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:18
 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
@@ -155,8 +153,7 @@ msgstr "code{"
 #: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
 #: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
 #: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
-#: en/user_installation.ssi:139 en/user_installation.ssi:148
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
@@ -167,16 +164,23 @@ msgstr "}code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:2
-msgid "1~style-guide Style guide"
+#, fuzzy
+#| msgid "1~style-guide Style guide"
+msgid ":B~ Style guide"
 msgstr "1~style-guide Guía de estilo"
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:4
+msgid "1~style-guide Style guide"
+msgstr "1~style-guide Guía de estilo"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:6
 msgid "2~ Guidelines for authors"
 msgstr "2~ Instrucciones para los autores"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:6
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
@@ -187,23 +191,23 @@ msgstr ""
 "lingüísticos y procedimientos recomendados."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
 msgstr "*{Nota:}* Los autores deberían leer primero {contribuir a este documento}#how-to-contribute\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
 msgid "3~ Linguistic features"
 msgstr "3~ Aspectos lingüísticos"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
 msgid "_* /{Use plain English}/"
 msgstr "_* /{Utilizar un inglés llano}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
 msgid ""
 "Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
 "of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
@@ -214,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "significativas, seguidas de un punto y aparte."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
 msgid ""
 "This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
 "suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
@@ -227,12 +231,12 @@ msgstr ""
 "los hablantes no nativos de inglés."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
 msgid "_* /{Variety of English}/"
 msgstr "_* /{Variedad de inglés}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
 msgid ""
 "The most widely spread varieties of English are British and American so it "
 "is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
@@ -247,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "variedad entre todas las existentes, es la mejor."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
 msgid ""
 "We expect that different varieties may mix without creating "
 "misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
@@ -262,12 +266,12 @@ msgstr ""
 "cómo escriben otras personas y tratar de imitarlas."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
 msgid "_* /{Be balanced}/"
 msgstr "_* /{Ser equilibrado}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
 msgid ""
 "Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
 "unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
@@ -278,12 +282,12 @@ msgstr ""
 "Está en la naturaleza misma de la escritura científica."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
 msgid "_* /{Be politically correct}/"
 msgstr "_* /{Ser políticamente correcto}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
 msgid ""
 "Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
 "references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
@@ -296,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "(he)\"."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
 msgid "_* /{Be concise}/"
 msgstr "_* /{Ser concisos}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
 msgid ""
 "Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
 "information as necessary but do not give more information than necessary, "
@@ -314,12 +318,12 @@ msgstr ""
 "presume algún conocimiento previo de su parte."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
 msgid "_* /{Minimize translation work}/"
 msgstr "_* /{Minimizar la labor de traducción}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
 msgid ""
 "Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
 "other languages. This implies that a number of people will have to do an "
@@ -330,12 +334,12 @@ msgstr ""
 "trabajo extra si se agrega información innecesaria o redundante."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
 msgid "_* /{Be coherent}/"
 msgstr "_* /{Ser coherente}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
 msgid ""
 "As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
 "document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
@@ -347,12 +351,12 @@ msgstr ""
 "resto de los autores."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
 msgid "_* /{Be cohesive}/"
 msgstr "_* /{Cohesión}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
 msgid ""
 "Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
 "unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
@@ -362,12 +366,12 @@ msgstr ""
 "ambigüedades. (Normalmente se llaman connectors)."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
 msgid "_* /{Be descriptive}/"
 msgstr "_* /{Ser descriptivo}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
 msgid ""
 "It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
 "merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
@@ -378,12 +382,12 @@ msgstr ""
 "Hay que describirlo! Los lectores lo agradecerán."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
 msgid "_* /{Dictionary}/"
 msgstr "_* /{Diccionario}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
 msgid ""
 "Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
 "know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
@@ -396,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "el peor enemigo si no se utiliza correctamente."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
 msgid ""
 "English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
 "words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
@@ -413,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "excesivamente formal que no suena muy natural en inglés."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
 msgid ""
 "As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
 "it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
@@ -430,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "menos la elección de palabras será de amplio uso y aceptación general."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
 msgid ""
 "Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
 "helpful when it comes to know which words usually occur together."
@@ -439,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "cuando se trata de saber qué palabras suelen aparecer juntas."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
 msgid ""
 "Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
 "engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
@@ -449,12 +453,12 @@ msgstr ""
 "expresiones puede ayudar mucho."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
 msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
 msgstr "_* /{Falsos amigos, modismos y otras expresiones idiomáticas}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
 msgid ""
 "Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
 "language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "cuyos significados o usos pueden ser completamente diferentes."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
 msgid ""
 "Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
 "convey a completely different meaning from what their individual words seem "
@@ -480,12 +484,12 @@ msgstr ""
 "difíciles de entender incluso para los hablantes nativos de inglés!"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
 msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
 msgstr "_* /{Evitar el argot, las abreviaturas, las contracciones...}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
 msgid ""
 "Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
 "writing belongs to the formal register of the language."
@@ -494,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "escritura técnica pertenece al registro formal de la lengua."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
 msgid ""
 "Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
 "and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
@@ -506,17 +510,17 @@ msgstr ""
 "irc."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
 msgid "3~ Procedures"
 msgstr "3~ Procedimientos"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
 msgid "_* /{Test before write}/"
 msgstr "_* /{Probar antes de escribir}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
 msgid ""
 "It is important that authors test their examples before adding them to live-"
 "manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
@@ -532,12 +536,12 @@ msgstr ""
 "problemas que puedan surgir."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
 msgid "_* /{Examples}/"
 msgstr "_* /{Ejemplos}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
 msgid ""
 "When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
 "after all, just an example."
@@ -546,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Un ejemplo es, después de todo, tan sólo un ejemplo."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
 msgid ""
 "It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
 "using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
@@ -557,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "caso se puede dar una breve explicación de los efectos del ejemplo propuesto."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
 msgid ""
 "There may be some exceptions when the example suggests using some "
 "potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
@@ -571,12 +575,12 @@ msgstr ""
 "efectos secundarios."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
 msgid "_* /{External links}/"
 msgstr "_* /{Enlaces externos}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
 msgid ""
 "Links to external sites should only be used when the information on those "
 "sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
@@ -591,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "dejando los argumentos en un estado incompleto."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
 msgid ""
 "Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
 "follow those links."
@@ -600,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "oportunidad de seguir los enlaces."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
 msgid ""
 "_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
 "manual is published}/"
@@ -609,7 +613,7 @@ msgstr ""
 "publica el manual}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
 msgid ""
 "Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
 "downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
@@ -621,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "determinado material específico."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
 msgid ""
 "live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
 "that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
@@ -633,14 +637,14 @@ msgstr ""
 "publican en él."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
 msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
 msgstr ""
 "_* /{Escribir un primer borrador, revisar, editar, mejorar, rehacer de nuevo "
 "si es necesario}/"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
 msgid ""
 "Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
 "events."
@@ -649,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "lógica de eventos."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
 msgid ""
 "Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
 msgstr ""
@@ -657,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "escribir un primer borrador."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
 msgid ""
 "Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
 "the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
@@ -668,17 +672,17 @@ msgstr ""
 "escribir en mayúscula cuando se refieren a los nombres en clave."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
 msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
 msgstr "Mejorar las frases y rehacer cualquier parte si es necesario."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
 msgid "_* /{Chapters}/"
 msgstr "_* /{Capítulos}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
 msgid ""
 "Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
 "1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
@@ -689,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "2.1 ... y así sucesivamente. Ver marcado a continuación."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
 msgid ""
 "If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
 "you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
@@ -701,12 +705,12 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, se pueden utilizar puntos."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:118 en/appendix_style-guide.ssi:212
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
 msgid "_* /{Markup}/"
 msgstr "_* /{Marcado}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:120
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
 msgid ""
 "And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
 "process the text files and produce a multiple format output. It is "
@@ -720,61 +724,61 @@ msgstr ""
 "o bien escribir:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:124
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
 #, no-wrap
 msgid " $ sisu --help markup\n"
 msgstr " $ sisu --help markup\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:128
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
 msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
 msgstr "Estos son algunos ejemplos de marcado que pueden ser útiles:"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
 msgid "For emphasis/bold text:"
 msgstr "Para el énfasis/negrita:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
 #, no-wrap
 msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
 msgstr "*{foo}* o !{foo}!\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
 msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
 msgstr ""
 "producen: *{foo}* o !{foo}!. Se usan para enfatizar ciertas palabras clave."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
 msgid "For italics:"
 msgstr "Para la cursiva:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:144
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
 msgid "/{foo}/"
 msgstr "/{foo}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:148
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
 msgid "produces: /{foo}/.  Use them e.g. for the names of Debian packages."
 msgstr ""
 "produce: /{foo}/.  Se usa, por ejemplo, para los nombres de paquetes Debian."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
 msgid "For monospace:"
 msgstr "Para monospace:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
 msgid "#{foo}#"
 msgstr "#{foo}#"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
 msgid ""
 "produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
 "highlight some key words or things like paths."
@@ -783,18 +787,18 @@ msgstr ""
 "también para resaltar algunas palabras clave o cosas como las rutas."
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
 msgid "For code blocks:"
 msgstr "Para los bloques de código:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:164
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
 #, no-wrap
 msgid " code{\n"
 msgstr " code{\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:167
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ foo\n"
@@ -804,18 +808,18 @@ msgstr ""
 "  # bar\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
 #, no-wrap
 msgid " }code\n"
 msgstr " }code\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:173
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
 msgid "produces:"
 msgstr "produce:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:178
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 " $ foo\n"
@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr ""
 " # bar\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
 msgid ""
 "Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
 "remember to leave a space at the beginning of each line of code."
@@ -834,12 +838,12 @@ msgstr ""
 "importante recordar dejar un espacio al principio de cada línea de código."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
 msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
 msgstr "2~guidelines-translators Directrices para los traductores"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when translating the contents of live-manual."
@@ -848,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "al traducir el contenido de live-manual."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
 msgid ""
 "As a general recommendation, translators should have read and understood the "
 "translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
@@ -862,23 +866,23 @@ msgstr ""
 "calidad de Debian."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
 msgstr "*{Nota:}* Los traductores también deberían leer {Cómo contribuir a este documento}#how-to-contribute. En particular, la sección {Traducción}#translation\n"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
 msgid "3~ Translation hints"
 msgstr "3~ Consejos de traducción"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
 msgid "_* /{Comments}/"
 msgstr "_* /{Comentarios}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
 msgid ""
 "The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
 "meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
@@ -889,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "los autores originales a su idioma."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
 msgid ""
 "So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
 "information of their own. If they want to add a comment for other "
@@ -907,12 +911,12 @@ msgstr ""
 "automáticamente."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
 msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
 msgstr "_* /{NT, Nota del Traductor}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
 msgid ""
 "It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
 "brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
@@ -927,12 +931,12 @@ msgstr ""
 "adición es suya utilizando la abreviatura \"NT\" o \"Nota del traductor\"."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
 msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
 msgstr "_* /{Frases impersonales}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
 msgid ""
 "Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
 "\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
@@ -949,12 +953,12 @@ msgstr ""
 "precisión posible."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
 msgid "_* /{False friends}/"
 msgstr "_* /{Falsos amigos}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
 msgid ""
 "The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
 "translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
@@ -965,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "falsos amigos sospechosos en caso de duda."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:214
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
 msgid ""
 "Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
 "files will find many markup features in the strings. They can translate the "
@@ -979,12 +983,12 @@ msgstr ""
 "mismo marcado que la versión original en inglés."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
 msgid "_* /{Code blocks}/"
 msgstr "_* /{Bloques de código}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
 msgid ""
 "Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
 "the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
@@ -1001,12 +1005,12 @@ msgstr ""
 "traducido y lo que no al comprobar la integridad de los ficheros .po."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
 msgid "_* /{Newlines}/"
 msgstr "_* /{Saltos de línea}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
 msgid ""
 "The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
 "texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
@@ -1019,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "aparecen a menudo, por ejemplo, en los bloques de código."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
 msgid ""
 "Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
 "the same length as the English version. That is nearly impossible."
@@ -1029,42 +1033,42 @@ msgstr ""
 "imposible."
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
 msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
 msgstr "_* /{Cadenas intraducibles}/"
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
 msgid "Translators should never translate:"
 msgstr "Los traductores nunca deben traducir:"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
 msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
 msgstr ""
 "Los nombres en clave de las versiones (que debe ser escrito en minúsculas)"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
 msgid "The names of programs"
 msgstr "Los nombres de los programas"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
 msgid "The commands given as examples"
 msgstr "Los comandos que se ponen como ejemplos"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
 msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
 msgstr "Los metadatos (aparecen a menudo entre dos puntos *{:metadata:}*)"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
 msgid "Links"
 msgstr "Los enlaces"
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:239
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
 msgid "Paths"
 msgstr "Las rutas"
index fcddd7d..4eaa4a1 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
 #: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
-#: en/appendix_style-guide.ssi:122 en/appendix_style-guide.ssi:132
-#: en/appendix_style-guide.ssi:142 en/appendix_style-guide.ssi:152
-#: en/appendix_style-guide.ssi:162 en/appendix_style-guide.ssi:175
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
 #: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
 #: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
@@ -40,35 +40,34 @@ msgstr ""
 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
 #: en/project_procedures.ssi:41 en/project_procedures.ssi:53
 #: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
-#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:107
-#: en/user_basics.ssi:115 en/user_basics.ssi:153 en/user_basics.ssi:161
-#: en/user_basics.ssi:173 en/user_basics.ssi:185 en/user_basics.ssi:193
-#: en/user_basics.ssi:205 en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221
-#: en/user_basics.ssi:233 en/user_basics.ssi:245 en/user_basics.ssi:255
-#: en/user_basics.ssi:265 en/user_basics.ssi:283 en/user_basics.ssi:314
-#: en/user_basics.ssi:330 en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:358
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
 #: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
 #: en/user_customization-installer.ssi:32
 #: en/user_customization-installer.ssi:44
 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
-#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:84
-#: en/user_customization-packages.ssi:104
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
-#: en/user_customization-packages.ssi:123
-#: en/user_customization-packages.ssi:147
-#: en/user_customization-packages.ssi:160
-#: en/user_customization-packages.ssi:170
-#: en/user_customization-packages.ssi:180
-#: en/user_customization-packages.ssi:198
-#: en/user_customization-packages.ssi:214
-#: en/user_customization-packages.ssi:293
-#: en/user_customization-packages.ssi:305
-#: en/user_customization-packages.ssi:315
-#: en/user_customization-packages.ssi:329
-#: en/user_customization-packages.ssi:345
-#: en/user_customization-packages.ssi:362 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:190
+#: en/user_customization-packages.ssi:206
+#: en/user_customization-packages.ssi:285
+#: en/user_customization-packages.ssi:297
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:321
+#: en/user_customization-packages.ssi:337
+#: en/user_customization-packages.ssi:354 en/user_customization-runtime.ssi:14
 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
@@ -79,8 +78,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
 #: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
 #: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
-#: en/user_installation.ssi:134 en/user_installation.ssi:145
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
@@ -92,9 +90,9 @@ msgstr "code{"
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
 #: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
-#: en/appendix_style-guide.ssi:126 en/appendix_style-guide.ssi:136
-#: en/appendix_style-guide.ssi:146 en/appendix_style-guide.ssi:156
-#: en/appendix_style-guide.ssi:171 en/appendix_style-guide.ssi:180
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
 #: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
 #: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
@@ -115,35 +113,35 @@ msgstr "code{"
 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
 #: en/project_procedures.ssi:49 en/project_procedures.ssi:94
 #: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
-#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:101 en/user_basics.ssi:111
-#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
-#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
-#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
-#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
-#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:306 en/user_basics.ssi:318
-#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:369
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
 #: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
 #: en/user_customization-installer.ssi:38
 #: en/user_customization-installer.ssi:49
 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
 #: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
-#: en/user_customization-packages.ssi:72 en/user_customization-packages.ssi:88
-#: en/user_customization-packages.ssi:109
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
 #: en/user_customization-packages.ssi:119
-#: en/user_customization-packages.ssi:127
-#: en/user_customization-packages.ssi:152
-#: en/user_customization-packages.ssi:166
-#: en/user_customization-packages.ssi:176
-#: en/user_customization-packages.ssi:186
-#: en/user_customization-packages.ssi:204
-#: en/user_customization-packages.ssi:219
-#: en/user_customization-packages.ssi:297
-#: en/user_customization-packages.ssi:309
-#: en/user_customization-packages.ssi:319
-#: en/user_customization-packages.ssi:333
-#: en/user_customization-packages.ssi:358
-#: en/user_customization-packages.ssi:367 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:289
+#: en/user_customization-packages.ssi:301
+#: en/user_customization-packages.ssi:311
+#: en/user_customization-packages.ssi:325
+#: en/user_customization-packages.ssi:350
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:18
 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
@@ -154,8 +152,7 @@ msgstr "code{"
 #: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
 #: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
 #: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
-#: en/user_installation.ssi:139 en/user_installation.ssi:148
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
@@ -166,16 +163,21 @@ msgstr "}code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:2
-msgid "1~style-guide Style guide"
+msgid ":B~ Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:4
-msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgid "1~style-guide Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:6
+msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
@@ -183,23 +185,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
 msgid "3~ Linguistic features"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
 msgid "_* /{Use plain English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
 msgid ""
 "Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
 "of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
@@ -207,7 +209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
 msgid ""
 "This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
 "suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
@@ -216,12 +218,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
 msgid "_* /{Variety of English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
 msgid ""
 "The most widely spread varieties of English are British and American so it "
 "is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
@@ -231,7 +233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
 msgid ""
 "We expect that different varieties may mix without creating "
 "misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
@@ -241,12 +243,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
 msgid "_* /{Be balanced}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
 msgid ""
 "Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
 "unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
@@ -254,12 +256,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
 msgid "_* /{Be politically correct}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
 msgid ""
 "Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
 "references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
@@ -268,12 +270,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
 msgid "_* /{Be concise}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
 msgid ""
 "Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
 "information as necessary but do not give more information than necessary, "
@@ -282,12 +284,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
 msgid "_* /{Minimize translation work}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
 msgid ""
 "Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
 "other languages. This implies that a number of people will have to do an "
@@ -295,12 +297,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
 msgid "_* /{Be coherent}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
 msgid ""
 "As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
 "document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
@@ -308,12 +310,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
 msgid "_* /{Be cohesive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
 msgid ""
 "Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
 "unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
@@ -321,12 +323,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
 msgid "_* /{Be descriptive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
 msgid ""
 "It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
 "merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
@@ -334,12 +336,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
 msgid "_* /{Dictionary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
 msgid ""
 "Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
 "know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
@@ -348,7 +350,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
 msgid ""
 "English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
 "words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
@@ -359,7 +361,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
 msgid ""
 "As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
 "it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
@@ -370,26 +372,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
 msgid ""
 "Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
 "helpful when it comes to know which words usually occur together."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
 msgid ""
 "Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
 "engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
 msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
 msgid ""
 "Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
 "language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
@@ -398,7 +400,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
 msgid ""
 "Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
 "convey a completely different meaning from what their individual words seem "
@@ -407,19 +409,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
 msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
 msgid ""
 "Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
 "writing belongs to the formal register of the language."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
 msgid ""
 "Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
 "and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
@@ -427,17 +429,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
 msgid "3~ Procedures"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
 msgid "_* /{Test before write}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
 msgid ""
 "It is important that authors test their examples before adding them to live-"
 "manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
@@ -447,19 +449,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
 msgid "_* /{Examples}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
 msgid ""
 "When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
 "after all, just an example."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
 msgid ""
 "It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
 "using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
@@ -467,7 +469,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
 msgid ""
 "There may be some exceptions when the example suggests using some "
 "potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
@@ -476,12 +478,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
 msgid "_* /{External links}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
 msgid ""
 "Links to external sites should only be used when the information on those "
 "sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
@@ -491,21 +493,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
 msgid ""
 "Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
 "follow those links."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
 msgid ""
 "_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
 "manual is published}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
 msgid ""
 "Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
 "downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
@@ -513,7 +515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
 msgid ""
 "live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
 "that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
@@ -521,25 +523,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
 msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
 msgid ""
 "Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
 "events."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
 msgid ""
 "Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
 msgid ""
 "Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
 "the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
@@ -547,17 +549,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
 msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
 msgid "_* /{Chapters}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
 msgid ""
 "Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
 "1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
@@ -565,7 +567,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
 msgid ""
 "If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
 "you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
@@ -573,12 +575,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:118 en/appendix_style-guide.ssi:212
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
 msgid "_* /{Markup}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:120
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
 msgid ""
 "And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
 "process the text files and produce a multiple format output. It is "
@@ -587,77 +589,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:124
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
 #, no-wrap
 msgid " $ sisu --help markup\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:128
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
 msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
 msgid "For emphasis/bold text:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
 #, no-wrap
 msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
 msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
 msgid "For italics:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:144
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
 msgid "/{foo}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:148
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
 msgid "produces: /{foo}/.  Use them e.g. for the names of Debian packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
 msgid "For monospace:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
 msgid "#{foo}#"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
 msgid ""
 "produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
 "highlight some key words or things like paths."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
 msgid "For code blocks:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:164
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
 #, no-wrap
 msgid " code{\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:167
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ foo\n"
@@ -665,18 +667,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
 #, no-wrap
 msgid " }code\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:173
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
 msgid "produces:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:178
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 " $ foo\n"
@@ -684,26 +686,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
 msgid ""
 "Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
 "remember to leave a space at the beginning of each line of code."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
 msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when translating the contents of live-manual."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
 msgid ""
 "As a general recommendation, translators should have read and understood the "
 "translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
@@ -712,23 +714,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
 msgid "3~ Translation hints"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
 msgid "_* /{Comments}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
 msgid ""
 "The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
 "meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
@@ -736,7 +738,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
 msgid ""
 "So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
 "information of their own. If they want to add a comment for other "
@@ -747,12 +749,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
 msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
 msgid ""
 "It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
 "brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
@@ -762,12 +764,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
 msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
 msgid ""
 "Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
 "\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
@@ -778,12 +780,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
 msgid "_* /{False friends}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
 msgid ""
 "The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
 "translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
@@ -791,7 +793,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:214
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
 msgid ""
 "Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
 "files will find many markup features in the strings. They can translate the "
@@ -800,12 +802,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
 msgid "_* /{Code blocks}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
 msgid ""
 "Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
 "the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
@@ -816,12 +818,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
 msgid "_* /{Newlines}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
 msgid ""
 "The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
 "texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
@@ -830,48 +832,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
 msgid ""
 "Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
 "the same length as the English version. That is nearly impossible."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
 msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
 msgid "Translators should never translate:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
 msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
 msgid "The names of programs"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
 msgid "The commands given as examples"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
 msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
 msgid "Links"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:239
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
 msgid "Paths"
 msgstr ""
index 55f828e..394d070 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
 #: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
-#: en/appendix_style-guide.ssi:122 en/appendix_style-guide.ssi:132
-#: en/appendix_style-guide.ssi:142 en/appendix_style-guide.ssi:152
-#: en/appendix_style-guide.ssi:162 en/appendix_style-guide.ssi:175
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
 #: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
 #: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
@@ -40,35 +40,34 @@ msgstr ""
 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
 #: en/project_procedures.ssi:41 en/project_procedures.ssi:53
 #: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
-#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:107
-#: en/user_basics.ssi:115 en/user_basics.ssi:153 en/user_basics.ssi:161
-#: en/user_basics.ssi:173 en/user_basics.ssi:185 en/user_basics.ssi:193
-#: en/user_basics.ssi:205 en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221
-#: en/user_basics.ssi:233 en/user_basics.ssi:245 en/user_basics.ssi:255
-#: en/user_basics.ssi:265 en/user_basics.ssi:283 en/user_basics.ssi:314
-#: en/user_basics.ssi:330 en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:358
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
 #: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
 #: en/user_customization-installer.ssi:32
 #: en/user_customization-installer.ssi:44
 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
-#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:84
-#: en/user_customization-packages.ssi:104
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
-#: en/user_customization-packages.ssi:123
-#: en/user_customization-packages.ssi:147
-#: en/user_customization-packages.ssi:160
-#: en/user_customization-packages.ssi:170
-#: en/user_customization-packages.ssi:180
-#: en/user_customization-packages.ssi:198
-#: en/user_customization-packages.ssi:214
-#: en/user_customization-packages.ssi:293
-#: en/user_customization-packages.ssi:305
-#: en/user_customization-packages.ssi:315
-#: en/user_customization-packages.ssi:329
-#: en/user_customization-packages.ssi:345
-#: en/user_customization-packages.ssi:362 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:190
+#: en/user_customization-packages.ssi:206
+#: en/user_customization-packages.ssi:285
+#: en/user_customization-packages.ssi:297
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:321
+#: en/user_customization-packages.ssi:337
+#: en/user_customization-packages.ssi:354 en/user_customization-runtime.ssi:14
 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
@@ -79,8 +78,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
 #: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
 #: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
-#: en/user_installation.ssi:134 en/user_installation.ssi:145
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
@@ -92,9 +90,9 @@ msgstr "code{"
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
 #: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
-#: en/appendix_style-guide.ssi:126 en/appendix_style-guide.ssi:136
-#: en/appendix_style-guide.ssi:146 en/appendix_style-guide.ssi:156
-#: en/appendix_style-guide.ssi:171 en/appendix_style-guide.ssi:180
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
 #: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
 #: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
@@ -115,35 +113,35 @@ msgstr "code{"
 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
 #: en/project_procedures.ssi:49 en/project_procedures.ssi:94
 #: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
-#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:101 en/user_basics.ssi:111
-#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
-#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
-#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
-#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
-#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:306 en/user_basics.ssi:318
-#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:369
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
 #: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
 #: en/user_customization-installer.ssi:38
 #: en/user_customization-installer.ssi:49
 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
 #: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
-#: en/user_customization-packages.ssi:72 en/user_customization-packages.ssi:88
-#: en/user_customization-packages.ssi:109
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
 #: en/user_customization-packages.ssi:119
-#: en/user_customization-packages.ssi:127
-#: en/user_customization-packages.ssi:152
-#: en/user_customization-packages.ssi:166
-#: en/user_customization-packages.ssi:176
-#: en/user_customization-packages.ssi:186
-#: en/user_customization-packages.ssi:204
-#: en/user_customization-packages.ssi:219
-#: en/user_customization-packages.ssi:297
-#: en/user_customization-packages.ssi:309
-#: en/user_customization-packages.ssi:319
-#: en/user_customization-packages.ssi:333
-#: en/user_customization-packages.ssi:358
-#: en/user_customization-packages.ssi:367 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:289
+#: en/user_customization-packages.ssi:301
+#: en/user_customization-packages.ssi:311
+#: en/user_customization-packages.ssi:325
+#: en/user_customization-packages.ssi:350
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:18
 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
@@ -154,8 +152,7 @@ msgstr "code{"
 #: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
 #: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
 #: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
-#: en/user_installation.ssi:139 en/user_installation.ssi:148
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
@@ -166,16 +163,21 @@ msgstr "}code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:2
-msgid "1~style-guide Style guide"
+msgid ":B~ Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:4
-msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgid "1~style-guide Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:6
+msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
@@ -183,23 +185,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
 msgid "3~ Linguistic features"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
 msgid "_* /{Use plain English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
 msgid ""
 "Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
 "of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
@@ -207,7 +209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
 msgid ""
 "This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
 "suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
@@ -216,12 +218,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
 msgid "_* /{Variety of English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
 msgid ""
 "The most widely spread varieties of English are British and American so it "
 "is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
@@ -231,7 +233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
 msgid ""
 "We expect that different varieties may mix without creating "
 "misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
@@ -241,12 +243,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
 msgid "_* /{Be balanced}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
 msgid ""
 "Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
 "unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
@@ -254,12 +256,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
 msgid "_* /{Be politically correct}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
 msgid ""
 "Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
 "references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
@@ -268,12 +270,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
 msgid "_* /{Be concise}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
 msgid ""
 "Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
 "information as necessary but do not give more information than necessary, "
@@ -282,12 +284,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
 msgid "_* /{Minimize translation work}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
 msgid ""
 "Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
 "other languages. This implies that a number of people will have to do an "
@@ -295,12 +297,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
 msgid "_* /{Be coherent}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
 msgid ""
 "As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
 "document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
@@ -308,12 +310,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
 msgid "_* /{Be cohesive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
 msgid ""
 "Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
 "unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
@@ -321,12 +323,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
 msgid "_* /{Be descriptive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
 msgid ""
 "It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
 "merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
@@ -334,12 +336,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
 msgid "_* /{Dictionary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
 msgid ""
 "Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
 "know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
@@ -348,7 +350,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
 msgid ""
 "English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
 "words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
@@ -359,7 +361,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
 msgid ""
 "As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
 "it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
@@ -370,26 +372,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
 msgid ""
 "Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
 "helpful when it comes to know which words usually occur together."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
 msgid ""
 "Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
 "engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
 msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
 msgid ""
 "Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
 "language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
@@ -398,7 +400,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
 msgid ""
 "Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
 "convey a completely different meaning from what their individual words seem "
@@ -407,19 +409,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
 msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
 msgid ""
 "Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
 "writing belongs to the formal register of the language."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
 msgid ""
 "Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
 "and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
@@ -427,17 +429,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
 msgid "3~ Procedures"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
 msgid "_* /{Test before write}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
 msgid ""
 "It is important that authors test their examples before adding them to live-"
 "manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
@@ -447,19 +449,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
 msgid "_* /{Examples}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
 msgid ""
 "When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
 "after all, just an example."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
 msgid ""
 "It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
 "using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
@@ -467,7 +469,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
 msgid ""
 "There may be some exceptions when the example suggests using some "
 "potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
@@ -476,12 +478,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
 msgid "_* /{External links}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
 msgid ""
 "Links to external sites should only be used when the information on those "
 "sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
@@ -491,21 +493,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
 msgid ""
 "Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
 "follow those links."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
 msgid ""
 "_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
 "manual is published}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
 msgid ""
 "Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
 "downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
@@ -513,7 +515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
 msgid ""
 "live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
 "that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
@@ -521,25 +523,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
 msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
 msgid ""
 "Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
 "events."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
 msgid ""
 "Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
 msgid ""
 "Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
 "the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
@@ -547,17 +549,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
 msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
 msgid "_* /{Chapters}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
 msgid ""
 "Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
 "1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
@@ -565,7 +567,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
 msgid ""
 "If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
 "you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
@@ -573,12 +575,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:118 en/appendix_style-guide.ssi:212
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
 msgid "_* /{Markup}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:120
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
 msgid ""
 "And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
 "process the text files and produce a multiple format output. It is "
@@ -587,77 +589,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:124
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
 #, no-wrap
 msgid " $ sisu --help markup\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:128
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
 msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
 msgid "For emphasis/bold text:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
 #, no-wrap
 msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
 msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
 msgid "For italics:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:144
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
 msgid "/{foo}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:148
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
 msgid "produces: /{foo}/.  Use them e.g. for the names of Debian packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
 msgid "For monospace:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
 msgid "#{foo}#"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
 msgid ""
 "produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
 "highlight some key words or things like paths."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
 msgid "For code blocks:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:164
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
 #, no-wrap
 msgid " code{\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:167
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ foo\n"
@@ -665,18 +667,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
 #, no-wrap
 msgid " }code\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:173
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
 msgid "produces:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:178
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 " $ foo\n"
@@ -684,26 +686,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
 msgid ""
 "Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
 "remember to leave a space at the beginning of each line of code."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
 msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when translating the contents of live-manual."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
 msgid ""
 "As a general recommendation, translators should have read and understood the "
 "translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
@@ -712,23 +714,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
 msgid "3~ Translation hints"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
 msgid "_* /{Comments}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
 msgid ""
 "The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
 "meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
@@ -736,7 +738,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
 msgid ""
 "So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
 "information of their own. If they want to add a comment for other "
@@ -747,12 +749,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
 msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
 msgid ""
 "It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
 "brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
@@ -762,12 +764,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
 msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
 msgid ""
 "Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
 "\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
@@ -778,12 +780,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
 msgid "_* /{False friends}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
 msgid ""
 "The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
 "translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
@@ -791,7 +793,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:214
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
 msgid ""
 "Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
 "files will find many markup features in the strings. They can translate the "
@@ -800,12 +802,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
 msgid "_* /{Code blocks}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
 msgid ""
 "Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
 "the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
@@ -816,12 +818,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
 msgid "_* /{Newlines}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
 msgid ""
 "The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
 "texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
@@ -830,48 +832,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
 msgid ""
 "Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
 "the same length as the English version. That is nearly impossible."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
 msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
 msgid "Translators should never translate:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
 msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
 msgid "The names of programs"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
 msgid "The commands given as examples"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
 msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
 msgid "Links"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:239
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
 msgid "Paths"
 msgstr ""
index 1678ae2..4cff001 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 11:38-0400\n"
 "Last-Translator: Willer Gomes Junior <willer@ogomes.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
 #: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
-#: en/appendix_style-guide.ssi:122 en/appendix_style-guide.ssi:132
-#: en/appendix_style-guide.ssi:142 en/appendix_style-guide.ssi:152
-#: en/appendix_style-guide.ssi:162 en/appendix_style-guide.ssi:175
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
 #: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
 #: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
@@ -41,35 +41,34 @@ msgstr ""
 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
 #: en/project_procedures.ssi:41 en/project_procedures.ssi:53
 #: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
-#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:107
-#: en/user_basics.ssi:115 en/user_basics.ssi:153 en/user_basics.ssi:161
-#: en/user_basics.ssi:173 en/user_basics.ssi:185 en/user_basics.ssi:193
-#: en/user_basics.ssi:205 en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221
-#: en/user_basics.ssi:233 en/user_basics.ssi:245 en/user_basics.ssi:255
-#: en/user_basics.ssi:265 en/user_basics.ssi:283 en/user_basics.ssi:314
-#: en/user_basics.ssi:330 en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:358
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
 #: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
 #: en/user_customization-installer.ssi:32
 #: en/user_customization-installer.ssi:44
 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
-#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:84
-#: en/user_customization-packages.ssi:104
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
-#: en/user_customization-packages.ssi:123
-#: en/user_customization-packages.ssi:147
-#: en/user_customization-packages.ssi:160
-#: en/user_customization-packages.ssi:170
-#: en/user_customization-packages.ssi:180
-#: en/user_customization-packages.ssi:198
-#: en/user_customization-packages.ssi:214
-#: en/user_customization-packages.ssi:293
-#: en/user_customization-packages.ssi:305
-#: en/user_customization-packages.ssi:315
-#: en/user_customization-packages.ssi:329
-#: en/user_customization-packages.ssi:345
-#: en/user_customization-packages.ssi:362 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:190
+#: en/user_customization-packages.ssi:206
+#: en/user_customization-packages.ssi:285
+#: en/user_customization-packages.ssi:297
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:321
+#: en/user_customization-packages.ssi:337
+#: en/user_customization-packages.ssi:354 en/user_customization-runtime.ssi:14
 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
@@ -80,8 +79,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
 #: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
 #: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
-#: en/user_installation.ssi:134 en/user_installation.ssi:145
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
@@ -93,9 +91,9 @@ msgstr "code{"
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
 #: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
-#: en/appendix_style-guide.ssi:126 en/appendix_style-guide.ssi:136
-#: en/appendix_style-guide.ssi:146 en/appendix_style-guide.ssi:156
-#: en/appendix_style-guide.ssi:171 en/appendix_style-guide.ssi:180
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
 #: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
 #: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
@@ -116,35 +114,35 @@ msgstr "code{"
 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
 #: en/project_procedures.ssi:49 en/project_procedures.ssi:94
 #: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
-#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:101 en/user_basics.ssi:111
-#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
-#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
-#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
-#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
-#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:306 en/user_basics.ssi:318
-#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:369
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
 #: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
 #: en/user_customization-installer.ssi:38
 #: en/user_customization-installer.ssi:49
 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
 #: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
-#: en/user_customization-packages.ssi:72 en/user_customization-packages.ssi:88
-#: en/user_customization-packages.ssi:109
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
 #: en/user_customization-packages.ssi:119
-#: en/user_customization-packages.ssi:127
-#: en/user_customization-packages.ssi:152
-#: en/user_customization-packages.ssi:166
-#: en/user_customization-packages.ssi:176
-#: en/user_customization-packages.ssi:186
-#: en/user_customization-packages.ssi:204
-#: en/user_customization-packages.ssi:219
-#: en/user_customization-packages.ssi:297
-#: en/user_customization-packages.ssi:309
-#: en/user_customization-packages.ssi:319
-#: en/user_customization-packages.ssi:333
-#: en/user_customization-packages.ssi:358
-#: en/user_customization-packages.ssi:367 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:289
+#: en/user_customization-packages.ssi:301
+#: en/user_customization-packages.ssi:311
+#: en/user_customization-packages.ssi:325
+#: en/user_customization-packages.ssi:350
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:18
 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
@@ -155,8 +153,7 @@ msgstr "code{"
 #: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
 #: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
 #: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
-#: en/user_installation.ssi:139 en/user_installation.ssi:148
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
@@ -167,16 +164,21 @@ msgstr "}code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:2
-msgid "1~style-guide Style guide"
+msgid ":B~ Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:4
-msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgid "1~style-guide Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:6
+msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
@@ -184,23 +186,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
 msgid "3~ Linguistic features"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
 msgid "_* /{Use plain English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
 msgid ""
 "Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
 "of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
@@ -208,7 +210,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
 msgid ""
 "This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
 "suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
@@ -217,12 +219,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
 msgid "_* /{Variety of English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
 msgid ""
 "The most widely spread varieties of English are British and American so it "
 "is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
@@ -232,7 +234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
 msgid ""
 "We expect that different varieties may mix without creating "
 "misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
@@ -242,12 +244,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
 msgid "_* /{Be balanced}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
 msgid ""
 "Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
 "unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
@@ -255,12 +257,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
 msgid "_* /{Be politically correct}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
 msgid ""
 "Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
 "references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
@@ -269,12 +271,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
 msgid "_* /{Be concise}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
 msgid ""
 "Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
 "information as necessary but do not give more information than necessary, "
@@ -283,12 +285,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
 msgid "_* /{Minimize translation work}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
 msgid ""
 "Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
 "other languages. This implies that a number of people will have to do an "
@@ -296,12 +298,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
 msgid "_* /{Be coherent}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
 msgid ""
 "As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
 "document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
@@ -309,12 +311,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
 msgid "_* /{Be cohesive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
 msgid ""
 "Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
 "unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
@@ -322,12 +324,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
 msgid "_* /{Be descriptive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
 msgid ""
 "It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
 "merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
@@ -335,12 +337,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
 msgid "_* /{Dictionary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
 msgid ""
 "Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
 "know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
@@ -349,7 +351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
 msgid ""
 "English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
 "words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
@@ -360,7 +362,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
 msgid ""
 "As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
 "it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
@@ -371,26 +373,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
 msgid ""
 "Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
 "helpful when it comes to know which words usually occur together."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
 msgid ""
 "Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
 "engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
 msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
 msgid ""
 "Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
 "language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
@@ -399,7 +401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
 msgid ""
 "Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
 "convey a completely different meaning from what their individual words seem "
@@ -408,19 +410,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
 msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
 msgid ""
 "Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
 "writing belongs to the formal register of the language."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
 msgid ""
 "Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
 "and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
@@ -428,17 +430,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
 msgid "3~ Procedures"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
 msgid "_* /{Test before write}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
 msgid ""
 "It is important that authors test their examples before adding them to live-"
 "manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
@@ -448,19 +450,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
 msgid "_* /{Examples}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
 msgid ""
 "When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
 "after all, just an example."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
 msgid ""
 "It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
 "using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
@@ -468,7 +470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
 msgid ""
 "There may be some exceptions when the example suggests using some "
 "potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
@@ -477,12 +479,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
 msgid "_* /{External links}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
 msgid ""
 "Links to external sites should only be used when the information on those "
 "sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
@@ -492,21 +494,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
 msgid ""
 "Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
 "follow those links."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
 msgid ""
 "_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
 "manual is published}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
 msgid ""
 "Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
 "downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
@@ -514,7 +516,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
 msgid ""
 "live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
 "that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
@@ -522,25 +524,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
 msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
 msgid ""
 "Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
 "events."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
 msgid ""
 "Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
 msgid ""
 "Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
 "the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
@@ -548,17 +550,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
 msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
 msgid "_* /{Chapters}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
 msgid ""
 "Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
 "1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
@@ -566,7 +568,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
 msgid ""
 "If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
 "you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
@@ -574,12 +576,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:118 en/appendix_style-guide.ssi:212
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
 msgid "_* /{Markup}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:120
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
 msgid ""
 "And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
 "process the text files and produce a multiple format output. It is "
@@ -588,77 +590,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:124
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
 #, no-wrap
 msgid " $ sisu --help markup\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:128
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
 msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
 msgid "For emphasis/bold text:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
 #, no-wrap
 msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
 msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
 msgid "For italics:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:144
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
 msgid "/{foo}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:148
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
 msgid "produces: /{foo}/.  Use them e.g. for the names of Debian packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
 msgid "For monospace:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
 msgid "#{foo}#"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
 msgid ""
 "produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
 "highlight some key words or things like paths."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
 msgid "For code blocks:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:164
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
 #, no-wrap
 msgid " code{\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:167
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ foo\n"
@@ -666,18 +668,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
 #, no-wrap
 msgid " }code\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:173
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
 msgid "produces:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:178
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 " $ foo\n"
@@ -685,26 +687,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
 msgid ""
 "Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
 "remember to leave a space at the beginning of each line of code."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
 msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when translating the contents of live-manual."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
 msgid ""
 "As a general recommendation, translators should have read and understood the "
 "translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
@@ -713,23 +715,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
 msgid "3~ Translation hints"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
 msgid "_* /{Comments}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
 msgid ""
 "The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
 "meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
@@ -737,7 +739,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
 msgid ""
 "So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
 "information of their own. If they want to add a comment for other "
@@ -748,12 +750,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
 msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
 msgid ""
 "It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
 "brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
@@ -763,12 +765,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
 msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
 msgid ""
 "Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
 "\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
@@ -779,12 +781,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
 msgid "_* /{False friends}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
 msgid ""
 "The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
 "translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
@@ -792,7 +794,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:214
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
 msgid ""
 "Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
 "files will find many markup features in the strings. They can translate the "
@@ -801,12 +803,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
 msgid "_* /{Code blocks}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
 msgid ""
 "Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
 "the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
@@ -817,12 +819,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
 msgid "_* /{Newlines}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
 msgid ""
 "The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
 "texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
@@ -831,48 +833,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
 msgid ""
 "Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
 "the same length as the English version. That is nearly impossible."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
 msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
 msgid "Translators should never translate:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
 msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
 msgid "The names of programs"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
 msgid "The commands given as examples"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
 msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
 msgid "Links"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:239
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
 msgid "Paths"
 msgstr ""
index 8a79664..a55c13f 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 11:38-0400\n"
 "Last-Translator: Bogdan Alexandru Dragoiu <poplar@sdf.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
 #: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
-#: en/appendix_style-guide.ssi:122 en/appendix_style-guide.ssi:132
-#: en/appendix_style-guide.ssi:142 en/appendix_style-guide.ssi:152
-#: en/appendix_style-guide.ssi:162 en/appendix_style-guide.ssi:175
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
 #: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
 #: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
@@ -41,35 +41,34 @@ msgstr ""
 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
 #: en/project_procedures.ssi:41 en/project_procedures.ssi:53
 #: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
-#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:107
-#: en/user_basics.ssi:115 en/user_basics.ssi:153 en/user_basics.ssi:161
-#: en/user_basics.ssi:173 en/user_basics.ssi:185 en/user_basics.ssi:193
-#: en/user_basics.ssi:205 en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221
-#: en/user_basics.ssi:233 en/user_basics.ssi:245 en/user_basics.ssi:255
-#: en/user_basics.ssi:265 en/user_basics.ssi:283 en/user_basics.ssi:314
-#: en/user_basics.ssi:330 en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:358
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
 #: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
 #: en/user_customization-installer.ssi:32
 #: en/user_customization-installer.ssi:44
 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
-#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:84
-#: en/user_customization-packages.ssi:104
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
-#: en/user_customization-packages.ssi:123
-#: en/user_customization-packages.ssi:147
-#: en/user_customization-packages.ssi:160
-#: en/user_customization-packages.ssi:170
-#: en/user_customization-packages.ssi:180
-#: en/user_customization-packages.ssi:198
-#: en/user_customization-packages.ssi:214
-#: en/user_customization-packages.ssi:293
-#: en/user_customization-packages.ssi:305
-#: en/user_customization-packages.ssi:315
-#: en/user_customization-packages.ssi:329
-#: en/user_customization-packages.ssi:345
-#: en/user_customization-packages.ssi:362 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:190
+#: en/user_customization-packages.ssi:206
+#: en/user_customization-packages.ssi:285
+#: en/user_customization-packages.ssi:297
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:321
+#: en/user_customization-packages.ssi:337
+#: en/user_customization-packages.ssi:354 en/user_customization-runtime.ssi:14
 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
@@ -80,8 +79,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
 #: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
 #: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
-#: en/user_installation.ssi:134 en/user_installation.ssi:145
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
@@ -93,9 +91,9 @@ msgstr "code{"
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
 #: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
-#: en/appendix_style-guide.ssi:126 en/appendix_style-guide.ssi:136
-#: en/appendix_style-guide.ssi:146 en/appendix_style-guide.ssi:156
-#: en/appendix_style-guide.ssi:171 en/appendix_style-guide.ssi:180
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
 #: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
 #: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
@@ -116,35 +114,35 @@ msgstr "code{"
 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
 #: en/project_procedures.ssi:49 en/project_procedures.ssi:94
 #: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
-#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:101 en/user_basics.ssi:111
-#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
-#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
-#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
-#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
-#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:306 en/user_basics.ssi:318
-#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:369
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
 #: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
 #: en/user_customization-installer.ssi:38
 #: en/user_customization-installer.ssi:49
 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
 #: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
-#: en/user_customization-packages.ssi:72 en/user_customization-packages.ssi:88
-#: en/user_customization-packages.ssi:109
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
 #: en/user_customization-packages.ssi:119
-#: en/user_customization-packages.ssi:127
-#: en/user_customization-packages.ssi:152
-#: en/user_customization-packages.ssi:166
-#: en/user_customization-packages.ssi:176
-#: en/user_customization-packages.ssi:186
-#: en/user_customization-packages.ssi:204
-#: en/user_customization-packages.ssi:219
-#: en/user_customization-packages.ssi:297
-#: en/user_customization-packages.ssi:309
-#: en/user_customization-packages.ssi:319
-#: en/user_customization-packages.ssi:333
-#: en/user_customization-packages.ssi:358
-#: en/user_customization-packages.ssi:367 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:289
+#: en/user_customization-packages.ssi:301
+#: en/user_customization-packages.ssi:311
+#: en/user_customization-packages.ssi:325
+#: en/user_customization-packages.ssi:350
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:18
 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
@@ -155,8 +153,7 @@ msgstr "code{"
 #: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
 #: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
 #: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
-#: en/user_installation.ssi:139 en/user_installation.ssi:148
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
@@ -167,16 +164,21 @@ msgstr "}code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:2
-msgid "1~style-guide Style guide"
+msgid ":B~ Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:4
-msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgid "1~style-guide Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:6
+msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
@@ -184,23 +186,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
 msgid "3~ Linguistic features"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
 msgid "_* /{Use plain English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
 msgid ""
 "Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
 "of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
@@ -208,7 +210,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
 msgid ""
 "This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
 "suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
@@ -217,12 +219,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
 msgid "_* /{Variety of English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
 msgid ""
 "The most widely spread varieties of English are British and American so it "
 "is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
@@ -232,7 +234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
 msgid ""
 "We expect that different varieties may mix without creating "
 "misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
@@ -242,12 +244,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
 msgid "_* /{Be balanced}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
 msgid ""
 "Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
 "unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
@@ -255,12 +257,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
 msgid "_* /{Be politically correct}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
 msgid ""
 "Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
 "references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
@@ -269,12 +271,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
 msgid "_* /{Be concise}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
 msgid ""
 "Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
 "information as necessary but do not give more information than necessary, "
@@ -283,12 +285,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
 msgid "_* /{Minimize translation work}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
 msgid ""
 "Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
 "other languages. This implies that a number of people will have to do an "
@@ -296,12 +298,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
 msgid "_* /{Be coherent}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
 msgid ""
 "As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
 "document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
@@ -309,12 +311,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
 msgid "_* /{Be cohesive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
 msgid ""
 "Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
 "unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
@@ -322,12 +324,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
 msgid "_* /{Be descriptive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
 msgid ""
 "It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
 "merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
@@ -335,12 +337,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
 msgid "_* /{Dictionary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
 msgid ""
 "Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
 "know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
@@ -349,7 +351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
 msgid ""
 "English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
 "words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
@@ -360,7 +362,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
 msgid ""
 "As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
 "it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
@@ -371,26 +373,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
 msgid ""
 "Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
 "helpful when it comes to know which words usually occur together."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
 msgid ""
 "Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
 "engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
 msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
 msgid ""
 "Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
 "language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
@@ -399,7 +401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
 msgid ""
 "Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
 "convey a completely different meaning from what their individual words seem "
@@ -408,19 +410,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
 msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
 msgid ""
 "Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
 "writing belongs to the formal register of the language."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
 msgid ""
 "Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
 "and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
@@ -428,17 +430,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
 msgid "3~ Procedures"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
 msgid "_* /{Test before write}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
 msgid ""
 "It is important that authors test their examples before adding them to live-"
 "manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
@@ -448,19 +450,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
 msgid "_* /{Examples}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
 msgid ""
 "When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
 "after all, just an example."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
 msgid ""
 "It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
 "using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
@@ -468,7 +470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
 msgid ""
 "There may be some exceptions when the example suggests using some "
 "potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
@@ -477,12 +479,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
 msgid "_* /{External links}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
 msgid ""
 "Links to external sites should only be used when the information on those "
 "sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
@@ -492,21 +494,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
 msgid ""
 "Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
 "follow those links."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
 msgid ""
 "_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
 "manual is published}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
 msgid ""
 "Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
 "downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
@@ -514,7 +516,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
 msgid ""
 "live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
 "that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
@@ -522,25 +524,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
 msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
 msgid ""
 "Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
 "events."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
 msgid ""
 "Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
 msgid ""
 "Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
 "the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
@@ -548,17 +550,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
 msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
 msgid "_* /{Chapters}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
 msgid ""
 "Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
 "1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
@@ -566,7 +568,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
 msgid ""
 "If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
 "you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
@@ -574,12 +576,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:118 en/appendix_style-guide.ssi:212
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
 msgid "_* /{Markup}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:120
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
 msgid ""
 "And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
 "process the text files and produce a multiple format output. It is "
@@ -588,77 +590,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:124
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
 #, no-wrap
 msgid " $ sisu --help markup\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:128
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
 msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
 msgid "For emphasis/bold text:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
 #, no-wrap
 msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
 msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
 msgid "For italics:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:144
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
 msgid "/{foo}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:148
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
 msgid "produces: /{foo}/.  Use them e.g. for the names of Debian packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
 msgid "For monospace:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
 msgid "#{foo}#"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
 msgid ""
 "produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
 "highlight some key words or things like paths."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
 msgid "For code blocks:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:164
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
 #, no-wrap
 msgid " code{\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:167
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ foo\n"
@@ -666,18 +668,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
 #, no-wrap
 msgid " }code\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:173
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
 msgid "produces:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:178
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 " $ foo\n"
@@ -685,26 +687,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
 msgid ""
 "Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
 "remember to leave a space at the beginning of each line of code."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
 msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when translating the contents of live-manual."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
 msgid ""
 "As a general recommendation, translators should have read and understood the "
 "translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
@@ -713,23 +715,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
 msgid "3~ Translation hints"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
 msgid "_* /{Comments}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
 msgid ""
 "The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
 "meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
@@ -737,7 +739,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
 msgid ""
 "So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
 "information of their own. If they want to add a comment for other "
@@ -748,12 +750,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
 msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
 msgid ""
 "It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
 "brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
@@ -763,12 +765,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
 msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
 msgid ""
 "Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
 "\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
@@ -779,12 +781,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
 msgid "_* /{False friends}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
 msgid ""
 "The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
 "translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
@@ -792,7 +794,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:214
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
 msgid ""
 "Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
 "files will find many markup features in the strings. They can translate the "
@@ -801,12 +803,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
 msgid "_* /{Code blocks}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
 msgid ""
 "Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
 "the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
@@ -817,12 +819,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
 msgid "_* /{Newlines}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
 msgid ""
 "The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
 "texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
@@ -831,48 +833,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
 msgid ""
 "Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
 "the same length as the English version. That is nearly impossible."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
 msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
 msgid "Translators should never translate:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
 msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
 msgid "The names of programs"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
 msgid "The commands given as examples"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
 msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
 msgid "Links"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:239
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
 msgid "Paths"
 msgstr ""
index c4ac456..3565757 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 16:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
 #: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
-#: en/appendix_style-guide.ssi:122 en/appendix_style-guide.ssi:132
-#: en/appendix_style-guide.ssi:142 en/appendix_style-guide.ssi:152
-#: en/appendix_style-guide.ssi:162 en/appendix_style-guide.ssi:175
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
 #: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
 #: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
@@ -42,35 +42,34 @@ msgstr ""
 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
 #: en/project_procedures.ssi:41 en/project_procedures.ssi:53
 #: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
-#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:107
-#: en/user_basics.ssi:115 en/user_basics.ssi:153 en/user_basics.ssi:161
-#: en/user_basics.ssi:173 en/user_basics.ssi:185 en/user_basics.ssi:193
-#: en/user_basics.ssi:205 en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221
-#: en/user_basics.ssi:233 en/user_basics.ssi:245 en/user_basics.ssi:255
-#: en/user_basics.ssi:265 en/user_basics.ssi:283 en/user_basics.ssi:314
-#: en/user_basics.ssi:330 en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:358
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
 #: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
 #: en/user_customization-installer.ssi:32
 #: en/user_customization-installer.ssi:44
 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
-#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:84
-#: en/user_customization-packages.ssi:104
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
-#: en/user_customization-packages.ssi:123
-#: en/user_customization-packages.ssi:147
-#: en/user_customization-packages.ssi:160
-#: en/user_customization-packages.ssi:170
-#: en/user_customization-packages.ssi:180
-#: en/user_customization-packages.ssi:198
-#: en/user_customization-packages.ssi:214
-#: en/user_customization-packages.ssi:293
-#: en/user_customization-packages.ssi:305
-#: en/user_customization-packages.ssi:315
-#: en/user_customization-packages.ssi:329
-#: en/user_customization-packages.ssi:345
-#: en/user_customization-packages.ssi:362 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:190
+#: en/user_customization-packages.ssi:206
+#: en/user_customization-packages.ssi:285
+#: en/user_customization-packages.ssi:297
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:321
+#: en/user_customization-packages.ssi:337
+#: en/user_customization-packages.ssi:354 en/user_customization-runtime.ssi:14
 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
@@ -81,8 +80,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
 #: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
 #: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
-#: en/user_installation.ssi:134 en/user_installation.ssi:145
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
@@ -94,9 +92,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
 #: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
-#: en/appendix_style-guide.ssi:126 en/appendix_style-guide.ssi:136
-#: en/appendix_style-guide.ssi:146 en/appendix_style-guide.ssi:156
-#: en/appendix_style-guide.ssi:171 en/appendix_style-guide.ssi:180
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
 #: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
 #: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
@@ -117,35 +115,35 @@ msgstr ""
 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
 #: en/project_procedures.ssi:49 en/project_procedures.ssi:94
 #: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
-#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:101 en/user_basics.ssi:111
-#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
-#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
-#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
-#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
-#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:306 en/user_basics.ssi:318
-#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:369
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
 #: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
 #: en/user_customization-installer.ssi:38
 #: en/user_customization-installer.ssi:49
 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
 #: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
-#: en/user_customization-packages.ssi:72 en/user_customization-packages.ssi:88
-#: en/user_customization-packages.ssi:109
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
 #: en/user_customization-packages.ssi:119
-#: en/user_customization-packages.ssi:127
-#: en/user_customization-packages.ssi:152
-#: en/user_customization-packages.ssi:166
-#: en/user_customization-packages.ssi:176
-#: en/user_customization-packages.ssi:186
-#: en/user_customization-packages.ssi:204
-#: en/user_customization-packages.ssi:219
-#: en/user_customization-packages.ssi:297
-#: en/user_customization-packages.ssi:309
-#: en/user_customization-packages.ssi:319
-#: en/user_customization-packages.ssi:333
-#: en/user_customization-packages.ssi:358
-#: en/user_customization-packages.ssi:367 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:289
+#: en/user_customization-packages.ssi:301
+#: en/user_customization-packages.ssi:311
+#: en/user_customization-packages.ssi:325
+#: en/user_customization-packages.ssi:350
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:18
 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
@@ -156,8 +154,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
 #: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
 #: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
-#: en/user_installation.ssi:139 en/user_installation.ssi:148
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
@@ -168,16 +165,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:2
-msgid "1~style-guide Style guide"
+msgid ":B~ Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:4
-msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgid "1~style-guide Style guide"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/appendix_style-guide.ssi:6
+msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
@@ -185,23 +187,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
 msgid "3~ Linguistic features"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
 msgid "_* /{Use plain English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
 msgid ""
 "Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
 "of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
@@ -209,7 +211,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
 msgid ""
 "This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
 "suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
@@ -218,12 +220,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
 msgid "_* /{Variety of English}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
 msgid ""
 "The most widely spread varieties of English are British and American so it "
 "is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
@@ -233,7 +235,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
 msgid ""
 "We expect that different varieties may mix without creating "
 "misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
@@ -243,12 +245,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
 msgid "_* /{Be balanced}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
 msgid ""
 "Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
 "unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
@@ -256,12 +258,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
 msgid "_* /{Be politically correct}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
 msgid ""
 "Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
 "references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
@@ -270,12 +272,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
 msgid "_* /{Be concise}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
 msgid ""
 "Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
 "information as necessary but do not give more information than necessary, "
@@ -284,12 +286,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
 msgid "_* /{Minimize translation work}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
 msgid ""
 "Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
 "other languages. This implies that a number of people will have to do an "
@@ -297,12 +299,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
 msgid "_* /{Be coherent}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
 msgid ""
 "As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
 "document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
@@ -310,12 +312,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
 msgid "_* /{Be cohesive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
 msgid ""
 "Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
 "unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
@@ -323,12 +325,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
 msgid "_* /{Be descriptive}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
 msgid ""
 "It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
 "merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
@@ -336,12 +338,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
 msgid "_* /{Dictionary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
 msgid ""
 "Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
 "know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
@@ -350,7 +352,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
 msgid ""
 "English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
 "words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
@@ -361,7 +363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
 msgid ""
 "As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
 "it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
@@ -372,26 +374,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
 msgid ""
 "Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
 "helpful when it comes to know which words usually occur together."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
 msgid ""
 "Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
 "engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
 msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
 msgid ""
 "Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
 "language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
@@ -400,7 +402,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
 msgid ""
 "Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
 "convey a completely different meaning from what their individual words seem "
@@ -409,19 +411,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
 msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
 msgid ""
 "Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
 "writing belongs to the formal register of the language."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
 msgid ""
 "Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
 "and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
@@ -429,17 +431,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
 msgid "3~ Procedures"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
 msgid "_* /{Test before write}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
 msgid ""
 "It is important that authors test their examples before adding them to live-"
 "manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
@@ -449,19 +451,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
 msgid "_* /{Examples}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
 msgid ""
 "When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
 "after all, just an example."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
 msgid ""
 "It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
 "using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
@@ -469,7 +471,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
 msgid ""
 "There may be some exceptions when the example suggests using some "
 "potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
@@ -478,12 +480,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
 msgid "_* /{External links}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
 msgid ""
 "Links to external sites should only be used when the information on those "
 "sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
@@ -493,21 +495,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
 msgid ""
 "Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
 "follow those links."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
 msgid ""
 "_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
 "manual is published}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
 msgid ""
 "Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
 "downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
@@ -515,7 +517,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
 msgid ""
 "live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
 "that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
@@ -523,25 +525,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
 msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
 msgid ""
 "Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
 "events."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
 msgid ""
 "Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
 msgid ""
 "Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
 "the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
@@ -549,17 +551,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
 msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
 msgid "_* /{Chapters}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
 msgid ""
 "Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
 "1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
@@ -567,7 +569,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
 msgid ""
 "If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
 "you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
@@ -575,12 +577,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:118 en/appendix_style-guide.ssi:212
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
 msgid "_* /{Markup}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:120
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
 msgid ""
 "And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
 "process the text files and produce a multiple format output. It is "
@@ -589,77 +591,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:124
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
 #, no-wrap
 msgid " $ sisu --help markup\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:128
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
 msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
 msgid "For emphasis/bold text:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
 #, no-wrap
 msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
 msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
 msgid "For italics:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:144
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
 msgid "/{foo}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:148
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
 msgid "produces: /{foo}/.  Use them e.g. for the names of Debian packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
 msgid "For monospace:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
 msgid "#{foo}#"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
 msgid ""
 "produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
 "highlight some key words or things like paths."
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
 msgid "For code blocks:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:164
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
 #, no-wrap
 msgid " code{\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:167
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  $ foo\n"
@@ -667,18 +669,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
 #, no-wrap
 msgid " }code\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:173
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
 msgid "produces:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:178
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 " $ foo\n"
@@ -686,26 +688,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
 msgid ""
 "Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
 "remember to leave a space at the beginning of each line of code."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
 msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
 msgid ""
 "This section deals with some general considerations to be taken into account "
 "when translating the contents of live-manual."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
 msgid ""
 "As a general recommendation, translators should have read and understood the "
 "translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
@@ -714,23 +716,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
 msgid "3~ Translation hints"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
 msgid "_* /{Comments}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
 msgid ""
 "The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
 "meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
@@ -738,7 +740,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
 msgid ""
 "So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
 "information of their own. If they want to add a comment for other "
@@ -749,12 +751,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
 msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
 msgid ""
 "It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
 "brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
@@ -764,12 +766,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
 msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
 msgid ""
 "Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
 "\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
@@ -780,12 +782,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
 msgid "_* /{False friends}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
 msgid ""
 "The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
 "translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
@@ -793,7 +795,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:214
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
 msgid ""
 "Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
 "files will find many markup features in the strings. They can translate the "
@@ -802,12 +804,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
 msgid "_* /{Code blocks}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
 msgid ""
 "Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
 "the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
@@ -818,12 +820,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
 msgid "_* /{Newlines}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
 msgid ""
 "The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
 "texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
@@ -832,48 +834,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
 msgid ""
 "Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
 "the same length as the English version. That is nearly impossible."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
 msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
 msgid "Translators should never translate:"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
 msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
 msgid "The names of programs"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
 msgid "The commands given as examples"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
 msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
 msgid "Links"
 msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' - '
-#: en/appendix_style-guide.ssi:239
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
 msgid "Paths"
 msgstr ""
index e815fbb..2af9607 100644 (file)
@@ -1,3 +1,5 @@
+:B~ Style guide
+
 1~style-guide Style guide
 
 2~ Guidelines for authors
index e815fbb..2af9607 100644 (file)
@@ -1,3 +1,5 @@
+:B~ Style guide
+
 1~style-guide Style guide
 
 2~ Guidelines for authors