Fixing some fuzzy strings in the Brazilian Portuguese translation.
authorchals <chals@altorricon.com>
Sun, 6 Jan 2013 15:10:42 +0000 (16:10 +0100)
committerchals <chals@altorricon.com>
Sun, 6 Jan 2013 15:10:42 +0000 (16:10 +0100)
manual/po/pt_BR/about_manual.ssi.po
manual/po/pt_BR/index.html.in.po
manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
manual/po/pt_BR/user_installation.ssi.po
manual/pt_BR/index.html.in
manual/pt_BR/live-manual.ssm
manual/pt_BR/user_installation.ssi

index f7514b2..4a3231d 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 3.0~b1-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-02 16:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 11:38-0400\n"
-"Last-Translator: Willer Gomes Junior <willer@ogomes.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 15:57+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "_* Brendan Sleight"
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:62
 msgid "_* Carlos Zuferri"
-msgstr ""
+msgstr "_* Carlos Zuferri"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:64
@@ -518,10 +518,9 @@ msgstr "code{"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " # apt-get install make po4a sisu-complete libnokogiri-ruby\n"
+#, no-wrap
 msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n"
-msgstr " # apt-get install make po4a sisu-complete libnokogiri-ruby\n"
+msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
@@ -649,10 +648,9 @@ msgstr "Ou a combinação dos dois, por exemplo:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:126
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " $ make build LANGUAGES=it FORMATS=html\n"
+#, no-wrap
 msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
-msgstr " $ make build LANGUAGES=it FORMATS=html\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:130
index ee3d314..deffe73 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 3.0~b1-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-02 14:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 11:38-0400\n"
-"Last-Translator: Willer Gomes Junior <willer@ogomes.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,16 +109,12 @@ msgstr "Fonte"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/index.html.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The sources for this manual are available in a <a href=\"http://git.or.cz/"
-#| "\">Git</a> repository at live.debian.net."
 msgid ""
 "The sources for this manual are available in a <a href=\"http://git-scm.com/"
 "\">Git</a> repository at live.debian.net."
 msgstr ""
-"O fonte desse manual está diponível em um repositório <a href=\"http://git."
-"or.cz/\">Git</a> em live.debian.net."
+"O fonte desse manual está diponível em um repositório <a href=\"http://git-"
+"scm.com/\">Git</a> em live.debian.net."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/index.html.in:42
index 5655943..2c5ee94 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 3.0~b1-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-06 15:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 11:38-0400\n"
-"Last-Translator: Willer Gomes Junior <willer@ogomes.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 15:56+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,32 +32,25 @@ msgstr "@creator: Projeto Debian Live <debian-live@lists.debian.org>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:10
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "@rights:\n"
-#| " :copyright: Copyright (C) 2006-2012 Debian Live Project\n"
-#| " :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "@rights:\n"
 " :copyright: Copyright (C) 2006-2013 Debian Live Project\n"
 " :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.\n"
 msgstr ""
 "@rights:\n"
-" :copyright: Copyright (C) 2006-2012 Debian Live Project\n"
+" :copyright: Copyright (C) 2006-2013 Debian Live Project\n"
 ":license: Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License conforme publicado pela Free Software Foundation, tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior <br> <br> Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais detalhes. <br><br> Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com este programa. Se não, veja http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> O texto completo da GNU General Public License pode ser encontrado no arquivo /usr/share/common-licenses/GPL-3.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:13
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "@date:\n"
-#| " :published: 2012-12-31\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
 " :published: 2013-01-06\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 31-12-2012\n"
+" :published: 2013-01-06\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
index edb1e4b..6ff8c9d 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 3.0~b1-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-02 14:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 11:38-0400\n"
-"Last-Translator: Willer Gomes Junior <willer@ogomes.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -196,10 +196,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_* Super user (root) access"
 msgid "_* Superuser (root) access"
-msgstr "_* Acesso super usuárop (root) "
+msgstr "_* Acesso superusuário (root) "
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:12
@@ -218,10 +216,8 @@ msgstr "_* /{debootstrap}/ ou /{cdebootstrap}/"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_* Linux 2.6.x or 3.x"
 msgid "_* Linux 2.6 or newer."
-msgstr "_* Linux 2.6.x or 3.x"
+msgstr "_* Linux 2.6.x ou mais recente"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:20
@@ -312,18 +308,14 @@ msgstr "Você pode construir e instalar seu próprio pacote Debian executando:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:60
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " $ cd live-build\n"
-#| " $ dpkg-buildpackage -rfakeroot -b -uc -us\n"
-#| " $ cd ..\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 " $ cd live-build\n"
 " $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
 " $ cd ..\n"
 msgstr ""
 " $ cd live-build\n"
-" $ dpkg-buildpackage -rfakeroot -b -uc -us\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
 " $ cd ..\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -413,10 +405,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:104
-#, fuzzy
-#| msgid "_* Checkout the live-boot and live-config source"
 msgid "_* Checkout the live-boot and live-config sources"
-msgstr "_ * Finalizar as fontes live-boot e live-config"
+msgstr "_ * Consultar as fontes de live-boot e live-config"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:109
index b825c8a..1754695 100644 (file)
@@ -45,8 +45,8 @@ href="pdf/landscape.pt_BR.letter.pdf">US paisagem</a></li>
        <h3>Fonte</h3>
 
        <p>
-               The sources for this manual are available in a <a
-href="http://git-scm.com/">Git</a> repository at live.debian.net.
+               O fonte desse manual está diponível em um repositório <a
+href="http://git-scm.com/">Git</a> em live.debian.net.
        </p>
 
        <ul>
index d757ee6..1908358 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 
 @rights:
  :copyright: Copyright (C) 2006-2013 Debian Live Project
- :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
+:license: Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License conforme publicado pela Free Software Foundation, tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior <br> <br> Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais detalhes. <br><br> Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com este programa. Se não, veja http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> O texto completo da GNU General Public License pode ser encontrado no arquivo /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
  :published: 2013-01-06
index 0ecbffd..f0b2306 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 
 Construindo imagens do Debian Live tem muito poucos requisitos de sistema :
 
-_* Superuser (root) access
+_* Acesso superusuário (root) 
 
 _* Uma versão atualizada do live-build
 
@@ -14,7 +14,7 @@ _* Um shell compatível com POSIX, como /{bash}/ or /{dash}/
 
 _* /{debootstrap}/ ou /{cdebootstrap}/
 
-_* Linux 2.6 or newer.
+_* Linux 2.6.x ou mais recente
 
 Observe que usar o Debian ou uma distribuição Debian derivada não é
 necessária - live-build será executado em quase qualquer distribuição com os
@@ -112,7 +112,7 @@ Para usar a última fonte de git, você pode seguir o processo
 abaixo. Certifique-se de que você está familiarizado com os termos
 mencionados em {Termos}#terms.
 
-_* Checkout the live-boot and live-config sources
+_ * Consultar as fontes de live-boot e live-config
 
 code{