també algunes pistes sobre el que es pot fer per millorar live-manual. Si no
es veu cap error fatal, generalment es pot procedir i enviar la contribució.
-live-manual ve amb dues utilitats que poden ser de gran ajuda pels
-traductors a l'hora de trobar missatges sense traduir i difusos. La primera
-és "make translate". Aquesta activa un script que diu en detall quants
-missatges sense traduir hi ha a cada fitxer po. La segona, "make fuzzy",
-només actua sobre els missatges difusos però ajuda a trobar-los i
-corregir-los un per un.
+live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to
+find untranslated and changed strings. The first one is "make translate". It
+launches an script that tells you in detail how many untranslated strings
+there are in each po file. The second one, the "make fixfuzzy" target, only
+acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one.
Tenir en compte que tot i que aquestes utilitats poden ser molt útils per
fer la feina de traducció en la línia d'ordres, l'ús d'una eina
:license: Aquest programa és un programari lliure: es pot redistribuir i/o modificar sota els termes de la Llicència Pública General de la GNU com és publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 3 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.<br><br>Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però sense cap garantia, fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència General Pública de la GNU per a més detalls.<br><br>Haurieu de rebre una còpia de la Llicència Pública General de la GNU amb aquest programa. Si no és així, consulteu http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>El text complet de la Llicència Pública General de la GNU es pot trobar a /usr/share/common-licenses/GPL-3.
@date:
- :published: 22.11.2012
+ :published: 2012-11-24
@publisher: Projecte Debian Live <debian-live@lists.debian.org>
live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to
find untranslated and changed strings. The first one is "make translate". It
launches an script that tells you in detail how many untranslated strings
-there are in each po file. The second one, the "make fuzzy" target, only
+there are in each po file. The second one, the "make fixfuzzy" target, only
acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one.
Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do
:license: Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäss Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br><br>Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.<br><br>Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.<br><br>Der komplette Text der GNU General Public License kann in der Datei /usr/share/common-licenses/GPL-3 gefunden werden.
@date:
- :published: 22.11.2012
+ :published: 2012-11-24
@publisher: Debian Live Projekt <debian-live@lists.debian.org>
:license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
@date:
- :published: 2012-11-22
+ :published: 2012-11-24
@publisher: Debian Live Project <debian-live@lists.debian.org>
live-manual. A menos que se vea un error fatal, generalmente se puede
proceder y enviar la contribución.
-live-manual incluye dos utilidades que pueden ser de gran ayuda para los
-traductores a la hora de encontrar mensajes sin traducir y mensajes
-difusos. La primera es "make translate". Esta activa un script que muestra
-en detalle cuántos mensajes sin traducir hay en cada fichero po. La segunda,
-"make fuzzy", sólo actúa sobre los mensajes difusos pero ayuda a
-encontrarlos y corregirlos uno por uno.
+live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to
+find untranslated and changed strings. The first one is "make translate". It
+launches an script that tells you in detail how many untranslated strings
+there are in each po file. The second one, the "make fixfuzzy" target, only
+acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one.
Hay que tener en cuenta que aunque estas utilidades pueden ser de gran ayuda
para traducir en la linea de comandos, se recomienda el uso de una
:license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y/o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
@date:
- :published: 22.11.2012
+ :published: 2012-11-24
@publisher: Proyecto Debian Live <debian-live@lists.debian.org>
améliorer live-manual. Si vous ne voyez une erreur fatale, vous pouvez
généralement continuer et soumettre votre contribution.
-live-manual contient deux utilitaires qui peuvent grandement aider les
-traducteurs à trouver textes non traduits et modifiés. Le premier est "make
-translate". Il lance un script qui vous indique en détail le nombre de
-messages non traduits qu'il y a dans chaque fichier po. Le second, "make
-fuzzy", n'agit que sur les messages modifiés, mais il vous aide à les
-trouver et à les résoudre un par un.
+live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to
+find untranslated and changed strings. The first one is "make translate". It
+launches an script that tells you in detail how many untranslated strings
+there are in each po file. The second one, the "make fixfuzzy" target, only
+acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one.
Gardez à l'esprit que même si ces utilitaires peuvent être vraiment utiles
pour faire un travail de traduction sur la ligne de commande, l'utilisation
:license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
@date:
- :published: 22.11.2012
+ :published: 2012-11-24
@publisher: Projet Debian Live <debian-live@lists.debian.org>
live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to
find untranslated and changed strings. The first one is "make translate". It
launches an script that tells you in detail how many untranslated strings
-there are in each po file. The second one, the "make fuzzy" target, only
+there are in each po file. The second one, the "make fixfuzzy" target, only
acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one.
Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do
:license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
@date:
- :published: 22.11.2012
+ :published: 2012-11-24
@publisher: Debian Live Project <debian-live@lists.debian.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
+#| "find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate"
+#| "\". It launches an script that tells you in detail how many untranslated "
+#| "strings there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" "
+#| "target, only acts upon changed strings but it helps you to find and fix "
+#| "them one by one."
msgid ""
"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
-"there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" target, only "
-"acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one."
+"there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
msgstr ""
"live-manual ve amb dues utilitats que poden ser de gran ajuda pels "
"traductors a l'hora de trobar missatges sense traduir i difusos. La primera "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-11-22\n"
+" :published: 2012-11-24\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 22.11.2012\n"
+" :published: 24.11.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
-"there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" target, only "
-"acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one."
+"there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-11-22\n"
+" :published: 2012-11-24\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 22.11.2012\n"
+" :published: 24.11.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
+#| "find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate"
+#| "\". It launches an script that tells you in detail how many untranslated "
+#| "strings there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" "
+#| "target, only acts upon changed strings but it helps you to find and fix "
+#| "them one by one."
msgid ""
"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
-"there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" target, only "
-"acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one."
+"there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
msgstr ""
"live-manual incluye dos utilidades que pueden ser de gran ayuda para los "
"traductores a la hora de encontrar mensajes sin traducir y mensajes difusos. "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-11-22\n"
+" :published: 2012-11-24\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 22.11.2012\n"
+" :published: 24.11.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
+#| "find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate"
+#| "\". It launches an script that tells you in detail how many untranslated "
+#| "strings there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" "
+#| "target, only acts upon changed strings but it helps you to find and fix "
+#| "them one by one."
msgid ""
"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
-"there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" target, only "
-"acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one."
+"there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
msgstr ""
"live-manual contient deux utilitaires qui peuvent grandement aider les "
"traducteurs à trouver textes non traduits et modifiés. Le premier est \"make "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-11-22\n"
+" :published: 2012-11-24\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 22.11.2012\n"
+" :published: 24.11.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 20:31+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
-"there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" target, only "
-"acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one."
+"there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 10:09+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-11-22\n"
+" :published: 2012-11-24\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 22.11.2012\n"
+" :published: 24.11.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 11:54-0500\n"
"Last-Translator: Willer Gomes Júnior <willer@ogomes.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
-"there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" target, only "
-"acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one."
+"there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 06:56-0500\n"
"Last-Translator: Willer Gomes Júnior <willer@ogomes.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-11-22\n"
+" :published: 2012-11-24\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 22-11-2012\n"
+" :published: 24-11-2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 01:56-0500\n"
"Last-Translator: Bogdan Alexandru Dragoiu <poplar@sdf.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
-"there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" target, only "
-"acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one."
+"there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Victor Nitu <victor@debian-linux.ro>\n"
"Language-Team: none\n"
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-11-22\n"
+" :published: 2012-11-24\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 22.11.2012\n"
+" :published: 24.11.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
-"there are in each po file. The second one, the \"make fuzzy\" target, only "
-"acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one."
+"there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-11-22\n"
+" :published: 2012-11-24\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to
find untranslated and changed strings. The first one is "make translate". It
launches an script that tells you in detail how many untranslated strings
-there are in each po file. The second one, the "make fuzzy" target, only
+there are in each po file. The second one, the "make fixfuzzy" target, only
acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one.
Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do
:license: Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License conforme publicado pela Free Software Foundation, tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior <br> <br> Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais detalhes. <br><br> Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com este programa. Se não, veja http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> O texto completo da GNU General Public License pode ser encontrado no arquivo /usr/share/common-licenses/GPL-3.
@date:
- :published: 22-11-2012
+ :published: 2012-11-24
@publisher: Projeto Debian Live <debian-live@lists.debian.org>
live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to
find untranslated and changed strings. The first one is "make translate". It
launches an script that tells you in detail how many untranslated strings
-there are in each po file. The second one, the "make fuzzy" target, only
+there are in each po file. The second one, the "make fixfuzzy" target, only
acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by one.
Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do
:license: Acest program este liber: poate fi redistribuit și/sau modificat în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU (GPL), precum este publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a licenței, sau (opțional) orice altă versiune ulterioară..<br><br>Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; fără a avea garanția VANDABILITĂȚII sau ÎNDEPLINIRII UNUI ANUME SCOP. Vezi Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.<br><br>Ar trebui să fi orimit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program. În caz contrar, vezi http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Textul complet al Licenței Publice Generale poate fi găsit în fișierul /usr/share/common-licenses/GPL-3.
@date:
- :published: 22.11.2012
+ :published: 2012-11-24
@publisher: Proiectul Debian Live <debian-live@lists.debian.org>