Updating Spanish translation of live-config man page.
authorchals <chals@altorricon.com>
Tue, 25 Jun 2013 12:25:35 +0000 (14:25 +0200)
committerDaniel Baumann <mail@daniel-baumann.ch>
Thu, 5 Sep 2013 09:27:22 +0000 (11:27 +0200)
manpages/es/live-config.es.7
manpages/po/es/live-config.7.po

index 78575df..3814f84 100644 (file)
 .TH LIVE\-CONFIG 7 25.06.2013 4.0~a24\-1 "Proyecto Live Systems"
 
 .SH NOMBRE
-\fBlive\-config\fP \- System Configuration Components
+\fBlive\-config\fP \- Componentes de configuración del sistema
 
 .SH DESCRIPCIÓN
-\fBlive\-config\fP contains the components that configure a live system during
-the boot process (late userspace).
+\fBlive\-config\fP contiene los componentes que configuran un sistema en vivo
+durante el proceso de arranque (late userspace).
 
 .SH CONFIGURACIÓN
-\fBlive\-config\fP can be configured through boot parameters or configuration
-files. If both mechanisms are used for a certain option, the boot parameters
-take precedence over the configuration files. When using persistency,
-\fBlive\-config\fP components are only run once.
+\fBlive\-config\fP se puede configurar mediante parámetros durante el proceso de
+arranque o mediante ficheros de configuración. Si se usan ambos métodos para
+una misma opción, los parámetros de arranque tienen preferencia sobre los
+ficheros de configuración. Cuando se utiliza la persistencia, los
+componentes de \fBlive\-config\fP sólo se ejecutan una vez.
 .PP
-If \fIlive\-build\fP(7) is used to built the live system, the live\-config
-parameters used by default can be set through the \-\-bootappend\-live option,
-see \fIlb_config\fP(1) manual page.
+Si se utiliza \fIlive\-build\fP(7) para construir el sistema en vivo,  los
+parámetros de live\-config utilizados por defecto se pueden establecer
+mediante la opción \-\-bootappend\-live, ver la página del manual
+\fIlb_config\fP(1)
 
-.SS "Boot Parameters (components)"
-\fBlive\-config\fP is only activated if 'boot=live' is used as a boot
-parameter. Additionally, \fBlive\-config\fP needs to be told which components to
-run through the 'live\-config.components' parameter or which components to
-not run through the 'live\-config.nocomponents' parameter. If both
-\&'live\-config' and 'live\-config.nocomponents' are used, or, if either one is
-specified multiple times, always the later one takes precedence over the
-previous one(s).
+.SS "Parámetros de arranque (componentes)"
+\fBlive\-config\fP sólo se activa si se utiliza como parámetro de arranque
+«boot=live». Adicionalmente, se debe especificar a \fBlive\-config\fP qué
+componentes tiene que ejecutar mediante el parámetro
+«live\-config.components» o qué componentes no tiene que ejecutar mediante la
+opción «live\-config.nocomponents». Si se usan las dos opciones «live\-config»
+y «live\-config.nocomponents» a la vez, o si alguna de las dos se especifica
+varias veces, la última tiene prioridad sobre las anteriores.
 
 .IP "\fBlive\-config.components\fP | \fBcomponents\fP" 4
-All components are run. This is what live images use by default.
+Se ejecutan todos los componentes. Esto es lo que las imágenes en vivo
+utilizan por defecto.
 .IP "\fBlive\-config.components\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP | \fBcomponents\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP" 4
 Sólo se ejecutan los scripts especificados. Se debe tener en cuenta que el
 orden es importante. p.ej. «live\-config=sudo,user\-setup» no funcionaría ya
 que el usuario debe añadirse antes de configurarse como «sudo». Puede
 revisarse los nombres de los scripts en /lib/live/config para ver su orden.
 .IP "\fBlive\-config.nocomponents\fP | \fBnocomponents\fP" 4
-No component is run. This is the same as not using any of
-\&'live\-config.components' or 'live\-config.nocomponents'.
+No se ejecuta ningún componente. Es lo mismo que no utilizar ninguno de
+«live\-config.components» o «live\-config.nocomponents».
 .IP "\fBlive\-config.nocomponents\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP | \fBnocomponents\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP" 4
-All components are run, except the specified ones.
+Se ejecutan todos los componentes, a excepción de los especificados.
 
 .SS "Parámetros de arranque (opciones)"
-Some individual components can change their behaviour upon a boot parameter.
+Algunos componentes pueden cambiar su comportamiento según que parámetros de
+arranque se utilicen.
 
 .IP "\fBlive\-config.debconf\-preseed\fP=filesystem|medium|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP | \fBdebconf\-preseed\fP=medium|filesystem|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP" 4
 Permite buscar y aplicar uno o más ficheros de preconfiguración debconf a la
@@ -206,13 +210,11 @@ siguientes variables.
 .IP "\fBLIVE_CONFIG_CMDLINE\fP=\fIPARAMETER1\fP \fIPARAMETER2\fP ... \fIPARAMETERn\fP" 4
 Esta variable corresponde a la línea de comandos del gestor de arranque.
 .IP "\fBLIVE_CONFIG_COMPONENTS\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP" 4
-This variable corresponds to the
+Esta variable corresponde al parámetro
 \&'\fBlive\-config.components\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP'
-parameter.
 .IP "\fBLIVE_CONFIG_NOCOMPONENTS\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP" 4
-This variable corresponds to the
+Esta variable corresponde al parámetro
 \&'\fBlive\-config.nocomponents\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP'
-parameter.
 .IP "\fBLIVE_DEBCONF_PRESEED\fP=filesystem|medium|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP" 4
 Esta variable corresponde al parámetro
 \&'\fBlive\-config.debconf\-preseed\fP=filesystem|medium|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP|
@@ -270,30 +272,31 @@ Esta variable corresponde al parámetro '\fBlive\-config.debug\fP'
 \fBlive\-config\fP puede ser fácilmente personalizado para proyectos derivados o
 de uso local.
 
-.SS "Adding new config components"
-Downstream projects can put their components into /lib/live/config and do
-not need to do anything else, the components will be called automatically
-during boot.
+.SS "Añadiendo nuevos componentes de configuración"
+Los proyectos derivados pueden incluir sus componentes en /lib/live/config y
+sin necesidad de hacer otra cosa, las secuencias de comandos se ejecutarán
+automáticamente durante el proceso de arranque.
 .PP
-The components are best put into an own debian package. A sample package
-containing an example component can be found in
-/usr/share/doc/live\-config/examples.
+Lo ideal sería incluir los componentes en su propio paquete debian. En
+/usr/share/doc/live\-config/examples se encuentra un paquete de muestra con
+un componente de ejemplo.
 
-.SS "Removing existing config components"
-It is not really possible to remove components itself in a sane way yet
-without requiring either to ship a locally modified \fBlive\-config\fP package
-or using dpkg\-divert. However, the same can be achieved by disabling the
-respective components through the live\-config.nocomponents mechanism, see
-above. To avoid to always need specifing disabled components through the
-boot parameter, a configuration file should be used, see above.
+.SS "Eliminación de componentes de configuración existentes."
+No es realmente posible eliminar los componentes de una manera sensata sin
+incluir un paquete \fBlive\-config\fP modificado localmente o utilizando
+dpkg\-divert. Sin embargo, se puede obtener el mismo resultado si se
+desactivan los componentes correspondientes a través del mecanismo
+live\-config.nocomponents, como se ha indicado anteriormente. Para evitar que
+siempre haga falta especificar qué componentes se desactivan a través del
+parámetro de arranque, debería utilizarse un fichero de configuración, véase
+más arriba.
 .PP
 Lo ideal sería incluir los ficheros de configuración para el sistema en vivo
 dentro de un paquete debian. Se puede encontrar un paquete de muestra con un
 ejemplo de configuración en /usr/share/doc/live\-config/examples.
 
-.SH COMPONENTS
-\fBlive\-config\fP currently features the following components in
-/lib/live/config.
+.SH COMPONENTES
+\fBlive\-config\fP incluye los siguientes componentes en /lib/live/config.
 
 .IP \fBdebconf\fP 4
 permite aplicar de forma arbitraria ficheros de preconfiguración situados en
@@ -367,8 +370,8 @@ Recrea las claves del host openssh\-server.
 .IP \fBxfce4\-panel\fP 4
 configura xfce4\-panel utilizando las opciones por defecto.
 .IP \fBhooks\fP 4
-allows to run arbitrary commands from a file placed on the live media or an
-http/ftp server.
+permite ejecutar de forma arbitraria los comandos de un fichero ubicado en
+el medio en vivo o en un servidor http/ftp.
 
 .SH FICHEROS
 .IP \fB/etc/live/config.conf\fP 4
index 2988c78..dddaaa9 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-config 4.0~a24-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-25 07:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 15:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-25 14:24+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: es\n"
@@ -48,10 +48,8 @@ msgstr "NOMBRE"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:13
-#, fuzzy
-#| msgid "B<live-config> - System Configuration Scripts"
 msgid "B<live-config> - System Configuration Components"
-msgstr "B<live-config> - Scripts de configuración del sistema"
+msgstr "B<live-config> - Componentes de configuración del sistema"
 
 #. type: SH
 #: en/live-config.7:14
@@ -61,15 +59,11 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<live-config> contains the scripts that configure a live system during "
-#| "the boot process (late userspace)."
 msgid ""
 "B<live-config> contains the components that configure a live system during "
 "the boot process (late userspace)."
 msgstr ""
-"B<live-config> contiene los scripts que configuran un sistema en vivo "
+"B<live-config> contiene los componentes que configuran un sistema en vivo "
 "durante el proceso de arranque (late userspace)."
 
 #. type: SH
@@ -80,12 +74,6 @@ msgstr "CONFIGURACIÓN"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<live-config> can be configured through boot parameters or configuration "
-#| "files. If both mechanisms are used for a certain option, the boot "
-#| "parameters take precedence over the configuration files. When using "
-#| "persistency, B<live-config> scripts are only run once."
 msgid ""
 "B<live-config> can be configured through boot parameters or configuration "
 "files. If both mechanisms are used for a certain option, the boot parameters "
@@ -95,40 +83,29 @@ msgstr ""
 "B<live-config> se puede configurar mediante parámetros durante el proceso de "
 "arranque o mediante ficheros de configuración. Si se usan ambos métodos para "
 "una misma opción, los parámetros de arranque tienen preferencia sobre los "
-"ficheros de configuración. Cuando se usa en modo persistente, los scripts "
-"B<live-config> sólo se ejecutan una vez."
+"ficheros de configuración. Cuando se utiliza la persistencia, los "
+"componentes de B<live-config> sólo se ejecutan una vez."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To configure the live-config parameters used by default in a live image, "
-#| "see the --bootappend-live option in the I<lb_config>(1) manual page."
 msgid ""
 "If I<live-build>(7) is used to built the live system, the live-config "
 "parameters used by default can be set through the --bootappend-live option, "
 "see I<lb_config>(1) manual page."
 msgstr ""
-"Para configurar los parámetros usados por defecto en una imagen en vivo, ver "
-"la opción --bootappend-live en la página del manual I<lb_config>(1)"
+"Si se utiliza I<live-build>(7) para construir el sistema en vivo,  los "
+"parámetros de live-config utilizados por defecto se pueden establecer "
+"mediante la opción --bootappend-live, ver la página del manual I<lb_config>"
+"(1)"
 
 #. type: SS
 #: en/live-config.7:22
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Boot Parameters (options)"
+#, no-wrap
 msgid "Boot Parameters (components)"
-msgstr "Parámetros de arranque (opciones)"
+msgstr "Parámetros de arranque (componentes)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<live-config> is only activated if 'boot=live' is used as a boot "
-#| "parameter. Additionally, B<live-config> needs to be told which scripts to "
-#| "run through the 'live-config' parameter or which scripts to not run "
-#| "through the 'live-noconfig' parameter. If both 'live-config' and 'live-"
-#| "noconfig' are used, or, if either one is specified multiple times, always "
-#| "the later one takes precedence over the previous one(s)."
 msgid ""
 "B<live-config> is only activated if 'boot=live' is used as a boot parameter. "
 "Additionally, B<live-config> needs to be told which components to run "
@@ -138,35 +115,32 @@ msgid ""
 "multiple times, always the later one takes precedence over the previous one"
 "(s)."
 msgstr ""
-"B<live-config> sólo se activa si se usa como parámetro de arranque "
+"B<live-config> sólo se activa si se utiliza como parámetro de arranque "
 "«boot=live». Adicionalmente, se debe especificar a B<live-config> qué "
-"scripts tiene que ejecutar mediante el parámetro «live-config» o qué scripts "
-"no tiene que ejecutar mediante la opción «live-noconfig». Si se usan las dos "
-"opciones «live-config» y «live-noconfig» a la vez, o si alguna de las dos se "
-"especifica varias veces, la última tiene prioridad sobre las anteriores."
+"componentes tiene que ejecutar mediante el parámetro «live-config."
+"components» o qué componentes no tiene que ejecutar mediante la opción «live-"
+"config.nocomponents». Si se usan las dos opciones «live-config» y «live-"
+"config.nocomponents» a la vez, o si alguna de las dos se especifica varias "
+"veces, la última tiene prioridad sobre las anteriores."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-config.noroot> | B<noroot>"
+#, no-wrap
 msgid "B<live-config.components> | B<components>"
-msgstr "B<live-config.noroot> | B<noroot>"
+msgstr "B<live-config.components> | B<components>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:27
-#, fuzzy
-#| msgid "All scripts are run. This is what live images use by default."
 msgid "All components are run. This is what live images use by default."
 msgstr ""
-"Se ejecutan todos los scripts. Esto es lo que las imágenes en vivo utilizan "
-"por defecto."
+"Se ejecutan todos los componentes. Esto es lo que las imágenes en vivo "
+"utilizan por defecto."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-config>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn> | B<config>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+#, no-wrap
 msgid "B<live-config.components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn> | B<components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
-msgstr "B<live-config>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn> | B<config>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+msgstr "B<live-config.components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn> | B<components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:29
@@ -189,30 +163,23 @@ msgstr "B<live-config.nocomponents> | B<nocomponents>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No script is run. This is the same as not using any of 'live-config' or "
-#| "'live-noconfig'."
 msgid ""
 "No component is run. This is the same as not using any of 'live-config."
 "components' or 'live-config.nocomponents'."
 msgstr ""
-"No se ejecuta ningún script. Es lo mismo que no usar ninguno de «live-"
-"config» o «live-noconfig»."
+"No se ejecuta ningún componente. Es lo mismo que no utilizar ninguno de "
+"«live-config.components» o «live-config.nocomponents»."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:31
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-noconfig>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn> | B<noconfig>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+#, no-wrap
 msgid "B<live-config.nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn> | B<nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
-msgstr "B<live-noconfig>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn> | B<noconfig>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+msgstr "B<live-config.nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn> | B<nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:33
-#, fuzzy
-#| msgid "All scripts are run, except the specified ones."
 msgid "All components are run, except the specified ones."
-msgstr "Se ejecutan todos los scripts, a excepción de los especificados."
+msgstr "Se ejecutan todos los componentes, a excepción de los especificados."
 
 #. type: SS
 #: en/live-config.7:34
@@ -222,14 +189,11 @@ msgstr "Parámetros de arranque (opciones)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some individual scripts can change their behaviour upon a boot parameter."
 msgid ""
 "Some individual components can change their behaviour upon a boot parameter."
 msgstr ""
-"Algunos scripts pueden cambiar su comportamiento según un parámetro de "
-"arranque."
+"Algunos componentes pueden cambiar su comportamiento según que parámetros de "
+"arranque se utilicen."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:37
@@ -751,43 +715,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:119
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<LIVE_CONFIGS>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+#, no-wrap
 msgid "B<LIVE_CONFIG_COMPONENTS>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
-msgstr "B<LIVE_CONFIGS>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+msgstr "B<LIVE_CONFIG_COMPONENTS>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This variable corresponds to the 'B<live-config>=I<SCRIPT1>,"
-#| "I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>' parameter."
 msgid ""
 "This variable corresponds to the 'B<live-config.components>=I<COMPONENT1>,"
 "I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>' parameter."
 msgstr ""
-"Esta variable corresponde al parámetro 'B<live-config>=I<SCRIPT1>,"
-"I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>'"
+"Esta variable corresponde al parámetro 'B<live-config."
+"components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>'"
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:121
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<LIVE_CONFIGS>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+#, no-wrap
 msgid "B<LIVE_CONFIG_NOCOMPONENTS>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
-msgstr "B<LIVE_CONFIGS>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+msgstr "B<LIVE_CONFIG_NOCOMPONENTS>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This variable corresponds to the 'B<live-config>=I<SCRIPT1>,"
-#| "I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>' parameter."
 msgid ""
 "This variable corresponds to the 'B<live-config.nocomponents>=I<COMPONENT1>,"
 "I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>' parameter."
 msgstr ""
-"Esta variable corresponde al parámetro 'B<live-config>=I<SCRIPT1>,"
-"I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>'"
+"Esta variable corresponde al parámetro 'B<live-config."
+"nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>'"
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:123
@@ -1068,60 +1022,40 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: en/live-config.7:163
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Adding new config scripts"
+#, no-wrap
 msgid "Adding new config components"
-msgstr "Añadiendo nuevos scripts de configuración"
+msgstr "Añadiendo nuevos componentes de configuración"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:165
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Downstream projects can put their scripts into /lib/live/config and do "
-#| "not need to do anything else, the scripts will be called automatically "
-#| "during boot."
 msgid ""
 "Downstream projects can put their components into /lib/live/config and do "
 "not need to do anything else, the components will be called automatically "
 "during boot."
 msgstr ""
-"Los proyectos derivados pueden incluir sus scripts en /lib/live/config y sin "
-"necesidad de hacer otra cosa, las secuencias de comandos se ejecutarán "
+"Los proyectos derivados pueden incluir sus componentes en /lib/live/config y "
+"sin necesidad de hacer otra cosa, las secuencias de comandos se ejecutarán "
 "automáticamente durante el proceso de arranque."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The scripts are best put into an own debian package. A sample package "
-#| "containing an example script can be found in /usr/share/doc/live-config/"
-#| "examples."
 msgid ""
 "The components are best put into an own debian package. A sample package "
 "containing an example component can be found in /usr/share/doc/live-config/"
 "examples."
 msgstr ""
-"Lo ideal sería incluir los scripts en su propio paquete debian. En /usr/"
+"Lo ideal sería incluir los componentes en su propio paquete debian. En /usr/"
 "share/doc/live-config/examples se encuentra un paquete de muestra con un "
-"script de ejemplo."
+"componente de ejemplo."
 
 #. type: SS
 #: en/live-config.7:168
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Removing existing config scripts"
+#, no-wrap
 msgid "Removing existing config components"
-msgstr "Eliminación de los scripts de configuración existentes."
+msgstr "Eliminación de componentes de configuración existentes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is not really possible to remove scripts itself in a sane way yet "
-#| "without requiring either to ship a locally modified B<live-config> "
-#| "package or using dpkg-divert. However, the same can be achieved by "
-#| "disabling the respective scripts through the live-noconfig mechanism, see "
-#| "above. To avoid to always need specifing disabled scripts through the "
-#| "boot parameter, a configuration file should be used, see above."
 msgid ""
 "It is not really possible to remove components itself in a sane way yet "
 "without requiring either to ship a locally modified B<live-config> package "
@@ -1130,13 +1064,14 @@ msgid ""
 "above. To avoid to always need specifing disabled components through the "
 "boot parameter, a configuration file should be used, see above."
 msgstr ""
-"No es realmente posible eliminar los scripts de una manera sensata sin "
+"No es realmente posible eliminar los componentes de una manera sensata sin "
 "incluir un paquete B<live-config> modificado localmente o utilizando dpkg-"
 "divert. Sin embargo, se puede obtener el mismo resultado si se desactivan "
-"los scripts correspondientes a través del mecanismo live-noconfig, como se "
-"ha indicado anteriormente. Para evitar que siempre haga falta especificar "
-"qué scripts se desactivan a través del parámetro de arranque, debería usarse "
-"un fichero de configuración, véase más arriba."
+"los componentes correspondientes a través del mecanismo live-config."
+"nocomponents, como se ha indicado anteriormente. Para evitar que siempre "
+"haga falta especificar qué componentes se desactivan a través del parámetro "
+"de arranque, debería utilizarse un fichero de configuración, véase más "
+"arriba."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:172
@@ -1153,18 +1088,14 @@ msgstr ""
 #: en/live-config.7:173
 #, no-wrap
 msgid "COMPONENTS"
-msgstr ""
+msgstr "COMPONENTES"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:175
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<live-config> currently features the following scripts in /lib/live/"
-#| "config."
 msgid ""
 "B<live-config> currently features the following components in /lib/live/"
 "config."
-msgstr "B<live-config> incluye los siguientes scripts en /lib/live/config."
+msgstr "B<live-config> incluye los siguientes componentes en /lib/live/config."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:176
@@ -1196,7 +1127,7 @@ msgstr "configura /etc/hostname y /etc/hosts."
 #: en/live-config.7:180
 #, no-wrap
 msgid "B<user-setup>"
-msgstr ""
+msgstr "B<user-setup>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:182
@@ -1552,15 +1483,11 @@ msgstr "B<hooks>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "allows to run arbitrary commands from a script placed on the live media "
-#| "or an http/ftp server."
 msgid ""
 "allows to run arbitrary commands from a file placed on the live media or an "
 "http/ftp server."
 msgstr ""
-"permite ejecutar de forma arbitraria los comandos desde un script ubicado en "
+"permite ejecutar de forma arbitraria los comandos de un fichero ubicado en "
 "el medio en vivo o en un servidor http/ftp."
 
 #. type: SH