Updating French translation of live-config man page.
authorchals <chals@altorricon.com>
Tue, 25 Jun 2013 18:35:09 +0000 (20:35 +0200)
committerDaniel Baumann <mail@daniel-baumann.ch>
Thu, 5 Sep 2013 09:27:22 +0000 (11:27 +0200)
manpages/fr/live-config.fr.7
manpages/po/fr/live-config.7.po

index ca613e2..c59aa29 100644 (file)
 .TH LIVE\-CONFIG 7 25.06.2013 4.0~a24\-1 "Projet Live Systems"
 
 .SH NOM
-\fBlive\-config\fP \- System Configuration Components
+\fBlive\-config\fP \- Composants de configuration du système
 
 .SH DESCRIPTION
-\fBlive\-config\fP contains the components that configure a live system during
-the boot process (late userspace).
+\fBlive\-config\fP contient les composants chargés de configurer le système live
+lors du processus de démarrage (late userspace).
 
 .SH CONFIGURATION
-\fBlive\-config\fP can be configured through boot parameters or configuration
-files. If both mechanisms are used for a certain option, the boot parameters
-take precedence over the configuration files. When using persistency,
-\fBlive\-config\fP components are only run once.
+\fBlive\-config\fP peut être configuré en utilisant des paramètres d'amorçage ou
+des fichiers de configuration. Si ces deux mécanismes sont utilisés pour
+certaines options, les paramètres d'amorçage sont prioritaires sur les
+fichiers de configuration. Lorsque l'on utilise la persistance, les
+composants de \fBlive\-config\fP ne sont lancés qu'une seule fois.
 .PP
-If \fIlive\-build\fP(7) is used to build the live system, the live\-config
-parameters used by default can be set through the \-\-bootappend\-live option,
-see \fIlb_config\fP(1) manual page.
+Si \fIlive\-build\fP(7) est utilisé pour construire le système live, les
+paramètres de live\-config utilisés par défaut peuvent être réglés avec
+l'option \-\-bootappend\-live, consultez la page de manuel \fIlb_config\fP(1)
 
-.SS "Boot Parameters (components)"
-\fBlive\-config\fP is only activated if 'boot=live' is used as a boot
-parameter. Additionally, \fBlive\-config\fP needs to be told which components to
-run through the 'live\-config.components' parameter or which components to
-not run through the 'live\-config.nocomponents' parameter. If both
-\&'live\-config.components' and 'live\-config.nocomponents' are used, or, if
-either one is specified multiple times, always the later one takes
-precedence over the previous one(s).
+.SS "Paramètres d'amorçage (composants)"
+\fBlive\-config\fP est uniquement activé si 'boot=live' est utilisé en tant que
+paramètre d'amorçage. Additionnellement, \fBlive\-config\fP a besoin d'être
+informé des composants qui seront lancés via le paramètre
+«live\-config.components» ou de ceux qui ne doivent pas être lancés en
+utilisant le paramètre «live\-config.nocomponents». Si
+«live\-config.components» et «live\-config.nocomponents» sont utilisés au même
+temps, ou, si l'un d'eux est spécifié plusieurs fois, c'est toujours le
+dernier qui a la préséance sur ceux qui précèdent.
 
 .IP "\fBlive\-config.components\fP | \fBcomponents\fP" 4
-All components are run. This is what live images use by default.
+Tous les composants sont lancés. C'est la configuration par défaut des
+images live.
 .IP "\fBlive\-config.components\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP | \fBcomponents\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP" 4
 Seuls les scripts spécifiés sont lancés. Notez que leur ordre importe, ainsi
 \&'live\-config=sudo,user\-setup' ne peut pas fonctionner tant que l'utilisateur
 configuré pour utiliser sudo n'a pas été créé. Regardez les noms des scripts
 dans /lib/live/config pour les ordonner numériquement.
 .IP "\fBlive\-config.nocomponents\fP | \fBnocomponents\fP" 4
-No component is run. This is the same as not using any of
-\&'live\-config.components' or 'live\-config.nocomponents'.
+Aucun composants n'est lancé. Celà revient au même que de n'utiliser ni
+«live\-config.components» ni «live\-config.nocomponents».
 .IP "\fBlive\-config.nocomponents\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP | \fBnocomponents\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP" 4
-All components are run, except the specified ones.
+Tous les composants sont lancés, à l'exception de ceux spécifiés.
 
 .SS "Paramètres d'amorçage (options)"
-Some individual components can change their behaviour upon a boot parameter.
+Quelques composants particuliers peuvent changer leur comportement en
+fonction d'un paramètre d'amorçage.
 
 .IP "\fBlive\-config.debconf\-preseed\fP=filesystem|medium|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP | \fBdebconf\-preseed\fP=medium|filesystem|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP" 4
 Permet de chercher et d'appliquer un ou plusieurs fichiers de
 préconfiguration debconf à la base de données debconf. Notez que les URLs
 doivent pouvoir être utilisées par wget (http, ftp or file://).
 .br
-Si le fichier est placé dans le média live, il peut être utilisé avec
+Si le fichier est placé dans le dispositif live, il peut être utilisé avec
 file:///lib/live/mount/medium/\fIFILE\fP, ou bien avec file:///\fIFILE\fP s'il est
 placé à la racine du système de fichiers du système live.
 .br
@@ -68,12 +72,13 @@ Tous les fichiers de préconfiguration dans /lib/live/config\-preseed/ dans le
 système de fichiers racine du système live peuvent être automatiquement
 activés avec le mot clé 'filesystem'.
 .br
-Tous les fichiers de préconfiguration dans /live/config\-preseed/ du média
-live peuvent être automatiquement activés avec le mot clé 'medium'
+Tous les fichiers de préconfiguration dans /live/config\-preseed/ du
+dispositif live peuvent être automatiquement activés avec le mot clé
+\&'medium'
 .br
 Si plusieurs mécanismes sont combinés, les fichiers de préconfiguration du
 système de fichiers sont appliqués en premier, alors les fichiers de
-préconfiguration du média et enfin les fichiers de préconfiguration du
+préconfiguration du dispositif et enfin les fichiers de préconfiguration du
 réseau.
 .IP "\fBlive\-config.hostname\fP=\fINOM_D_HÔTE\fP | \fBhostname\fP=\fINOM_D_HÔTE\fP" 4
 Permet de spécifier un nom d'hôte (hostname) au système. Par défaut ce nom
@@ -140,7 +145,7 @@ cas d'utilisation sont proposés dans
 /usr/share/doc/live\-config/examples/hooks/ et sur
 <\fIhttp://live.debian.net/other/hooks\fP>.
 .br
-Si le fichier est placé dans le média live, il peut être utilisé avec
+Si le fichier est placé dans le dispositif live, il peut être utilisé avec
 file:///lib/live/mount/medium/\fIFILE\fP, ou bien avec file:///\fIFILE\fP s'il est
 placé à la racine du système de fichiers du système live.
 .br
@@ -148,7 +153,7 @@ Tous les hooks, placés dans /lib/live/config\-hooks/ à la racine du système
 de fichiers, peuvent être automatiquement activés avec le mot clé
 \&'filesystem'.
 .br
-Tous les hooks dans /live/config\-hooks/ du média live peuvent être
+Tous les hooks dans /live/config\-hooks/ du dispositif live peuvent être
 automatiquement activés avec le mot clé 'medium'.
 .br
 Si plusieurs mécanismes sont combinés, alors les hooks du système de
@@ -196,7 +201,7 @@ configuration correcte.
 .PP
 Les fichiers de configuration peuvent être placés soit dans la racine du
 système de fichiers (/etc/live/config.conf, /etc/live/config/*), soit sur le
-média live (live/config.conf, live/config/*). Si ces deux endroits sont
+dispositif live (live/config.conf, live/config/*). Si ces deux endroits sont
 utilisés pour une même option, ceux placés dans le média live ont la
 préséance sur ceux placés dans la racine du système.
 .PP
@@ -213,13 +218,11 @@ des variables suivantes.
 .IP "\fBLIVE_CONFIG_CMDLINE\fP=\fIPARAMETER1\fP \fIPARAMETER2\fP ... \fIPARAMETERn\fP" 4
 Cette variable correspond à la ligne de commande du chargeur d'amorçage.
 .IP "\fBLIVE_CONFIG_COMPONENTS\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP" 4
-This variable corresponds to the
+Cette variable correspond au paramètre
 \&'\fBlive\-config.components\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP'
-parameter.
 .IP "\fBLIVE_CONFIG_NOCOMPONENTS\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP" 4
-This variable corresponds to the
+Cette variable correspond au paramètre
 \&'\fBlive\-config.nocomponents\fP=\fICOMPONENT1\fP,\fICOMPONENT2\fP, ... \fICOMPONENTn\fP'
-parameter.
 .IP "\fBLIVE_DEBCONF_PRESEED\fP=filesystem|medium|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP" 4
 Cette variable correspond au paramètre
 \&'\fBlive\-config.debconf\-preseed\fP=filesystem|medium|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP|
@@ -281,35 +284,35 @@ Cette variable correspond au paramètre '\fBlive\-config.debug\fP'.
 \fBlive\-config\fP peut être facilement personnalisé pour des projets dérivés,
 ou pour un usage local.
 
-.SS "Adding new config components"
-Downstream projects can put their components into /lib/live/config and do
-not need to do anything else, the components will be called automatically
-during boot.
+.SS "Ajout de nouveaux composants de configuration"
+Les projets dérivés peuvent utiliser leurs propres composants dans
+/lib/live/config et n'ont besoin de rien d'autre, les composants seront
+appelés lors du démarrage.
 .PP
-The components are best put into an own debian package. A sample package
-containing an example component can be found in
+Il est préférable que les composants soient mis dans leur propre paquet
+Debian. Un paquet contenant un composant d'exemple est proposé dans
 /usr/share/doc/live\-config/examples.
 
-.SS "Removing existing config components"
-It is not really possible to remove components itself in a sane way yet
-without requiring either to ship a locally modified \fBlive\-config\fP package
-or using dpkg\-divert. However, the same can be achieved by disabling the
-respective components through the live\-config.nocomponents mechanism, see
-above. To avoid to always need specifing disabled components through the
-boot parameter, a configuration file should be used, see above.
+.SS "Enlever des composants de configuration existants"
+Il n'est pas vraiment possible d'enlever sans problème les composants sans
+avoir besoin d'utiliser un paquet \fBlive\-config\fP modifié localement ou à
+l'aide de dpkg\-divert. Cependant, on peut réaliser une chose similaire en
+désactivant les scripts respectifs via le mécanisme
+live\-config.nocomponents, comme indiqué ci\-dessus. Afin d'éviter d'avoir à
+spécifier les composants désactivés avec le paramètre d'amorçage, vous
+devriez utiliser un fichier de configuration, voir ci\-dessus.
 .PP
 Les fichiers de configuration pour le système live devront de préférence
 être inclus dans leur propre paquet debian. Un simple paquet contenant un
 exemple de configuration est proposé dans
 /usr/share/doc/live\-config/examples.
 
-.SH COMPONENTS
-\fBlive\-config\fP currently features the following components in
-/lib/live/config.
+.SH COMPOSANTS
+\fBlive\-config\fP actuellement a les composants suivants dans /lib/live/config.
 
 .IP \fBdebconf\fP 4
 permet d'appliquer fichiers de préconfiguration arbitraires placés sur les
-médias live ou un serveur http/ftp.
+dispositifs live ou un serveur http/ftp.
 .IP \fBhostname\fP 4
 configure /etc/hostname et /etc/hosts.
 .IP \fBuser\-setup\fP 4
@@ -380,8 +383,8 @@ regénère les clés de l'hôte openssh\-server.
 .IP \fBxfce4\-panel\fP 4
 configure xfce4\-panel avec les réglages par défaut.
 .IP \fBhooks\fP 4
-allows to run arbitrary commands from a file placed on the live media or an
-http/ftp server.
+permet de lancer des commandes arbitraires d'un composant placé sur le
+dispositif live, ou sur un serveur http/ftp.
 
 .SH FICHIERS
 .IP \fB/etc/live/config.conf\fP 4
index aa9ffb0..d41c1dd 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-config 4.0~a24-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-25 19:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-25 20:32+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: fr\n"
@@ -48,10 +48,8 @@ msgstr "NOM"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:13
-#, fuzzy
-#| msgid "B<live-config> - System Configuration Scripts"
 msgid "B<live-config> - System Configuration Components"
-msgstr "B<live-config> - Scripts de configuration du système"
+msgstr "B<live-config> - Composants de configuration du système"
 
 #. type: SH
 #: en/live-config.7:14
@@ -61,15 +59,11 @@ msgstr "DESCRIPTION"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<live-config> contains the scripts that configure a live system during "
-#| "the boot process (late userspace)."
 msgid ""
 "B<live-config> contains the components that configure a live system during "
 "the boot process (late userspace)."
 msgstr ""
-"B<live-config> contient les scripts chargés de configurer le système live "
+"B<live-config> contient les composants chargés de configurer le système live "
 "lors du processus de démarrage (late userspace)."
 
 #. type: SH
@@ -80,12 +74,6 @@ msgstr "CONFIGURATION"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<live-config> can be configured through boot parameters or configuration "
-#| "files. If both mechanisms are used for a certain option, the boot "
-#| "parameters take precedence over the configuration files. When using "
-#| "persistency, B<live-config> scripts are only run once."
 msgid ""
 "B<live-config> can be configured through boot parameters or configuration "
 "files. If both mechanisms are used for a certain option, the boot parameters "
@@ -95,41 +83,28 @@ msgstr ""
 "B<live-config> peut être configuré en utilisant des paramètres d'amorçage ou "
 "des fichiers de configuration. Si ces deux mécanismes sont utilisés pour "
 "certaines options, les paramètres d'amorçage sont prioritaires sur les "
-"fichiers de configuration. Lorsque l'on utilise la persistance, les scripts "
-"B<live-config> ne sont lancés qu'une seule fois."
+"fichiers de configuration. Lorsque l'on utilise la persistance, les "
+"composants de B<live-config> ne sont lancés qu'une seule fois."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To configure the live-config parameters used by default in a live image, "
-#| "see the --bootappend-live option in the I<lb_config>(1) manual page."
 msgid ""
 "If I<live-build>(7) is used to build the live system, the live-config "
 "parameters used by default can be set through the --bootappend-live option, "
 "see I<lb_config>(1) manual page."
 msgstr ""
-"Pour configurer les paramètres de live-config utilisés par défaut dans une "
-"image live, consultez l'option --bootappend-live dans la page de manuel "
-"I<lb_config>(1)"
+"Si I<live-build>(7) est utilisé pour construire le système live, les "
+"paramètres de live-config utilisés par défaut peuvent être réglés avec "
+"l'option --bootappend-live, consultez la page de manuel I<lb_config>(1)"
 
 #. type: SS
 #: en/live-config.7:22
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Boot Parameters (options)"
+#, no-wrap
 msgid "Boot Parameters (components)"
-msgstr "Paramètres d'amorçage (options)"
+msgstr "Paramètres d'amorçage (composants)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<live-config> is only activated if 'boot=live' is used as a boot "
-#| "parameter. Additionally, B<live-config> needs to be told which scripts to "
-#| "run through the 'live-config' parameter or which scripts to not run "
-#| "through the 'live-noconfig' parameter. If both 'live-config' and 'live-"
-#| "noconfig' are used, or, if either one is specified multiple times, always "
-#| "the later one takes precedence over the previous one(s)."
 msgid ""
 "B<live-config> is only activated if 'boot=live' is used as a boot parameter. "
 "Additionally, B<live-config> needs to be told which components to run "
@@ -141,34 +116,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<live-config> est uniquement activé si 'boot=live' est utilisé en tant que "
 "paramètre d'amorçage. Additionnellement, B<live-config> a besoin d'être "
-"informé des scripts qui seront lancés via le paramètre 'live-config' ou de "
-"ceux qui ne doivent pas être lancés via en utilisant le paramètre 'live-"
-"noconfig'. Si 'live-config' et 'live-noconfig' sont utilisés, ou, si l'un "
-"d'eux est spécifié plusieurs fois, c'est toujours le dernier qui a la "
-"préséance sur ceux qui précèdent."
+"informé des composants qui seront lancés via le paramètre «live-config."
+"components» ou de ceux qui ne doivent pas être lancés en utilisant le "
+"paramètre «live-config.nocomponents». Si «live-config.components» et «live-"
+"config.nocomponents» sont utilisés au même temps, ou, si l'un d'eux est "
+"spécifié plusieurs fois, c'est toujours le dernier qui a la préséance sur "
+"ceux qui précèdent."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-config.noroot> | B<noroot>"
+#, no-wrap
 msgid "B<live-config.components> | B<components>"
-msgstr "B<live-config.noroot> | B<noroot>"
+msgstr "B<live-config.components> | B<components>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:27
-#, fuzzy
-#| msgid "All scripts are run. This is what live images use by default."
 msgid "All components are run. This is what live images use by default."
 msgstr ""
-"Tous les scripts sont lancés. C'est la configuration par défaut des images "
-"live."
+"Tous les composants sont lancés. C'est la configuration par défaut des "
+"images live."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-config>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn> | B<config>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+#, no-wrap
 msgid "B<live-config.components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn> | B<components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
-msgstr "B<live-config>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn> | B<config>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+msgstr "B<live-config.components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn> | B<components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:29
@@ -191,30 +163,23 @@ msgstr "B<live-config.nocomponents> | B<nocomponents>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No script is run. This is the same as not using any of 'live-config' or "
-#| "'live-noconfig'."
 msgid ""
 "No component is run. This is the same as not using any of 'live-config."
 "components' or 'live-config.nocomponents'."
 msgstr ""
-"Aucun script n'est lancé. Celà revient au même que de n'utiliser ni 'live-"
-"config' ni 'live-noconfig'."
+"Aucun composants n'est lancé. Celà revient au même que de n'utiliser ni "
+"«live-config.components» ni «live-config.nocomponents»."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:31
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<live-noconfig>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn> | B<noconfig>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+#, no-wrap
 msgid "B<live-config.nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn> | B<nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
-msgstr "B<live-noconfig>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn> | B<noconfig>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+msgstr "B<live-config.nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn> | B<nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:33
-#, fuzzy
-#| msgid "All scripts are run, except the specified ones."
 msgid "All components are run, except the specified ones."
-msgstr "Tous les scripts sont lancés, à l'exception de ceux spécifiés."
+msgstr "Tous les composants sont lancés, à l'exception de ceux spécifiés."
 
 #. type: SS
 #: en/live-config.7:34
@@ -224,14 +189,11 @@ msgstr "Paramètres d'amorçage (options)"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some individual scripts can change their behaviour upon a boot parameter."
 msgid ""
 "Some individual components can change their behaviour upon a boot parameter."
 msgstr ""
-"Quelques scripts particuliers peuvent changer leur comportement sur un "
-"paramètre d'amorçage."
+"Quelques composants particuliers peuvent changer leur comportement en "
+"fonction d'un paramètre d'amorçage."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:37
@@ -257,7 +219,7 @@ msgid ""
 "live/mount/medium/I<FILE>, or with file:///I<FILE> if it is in the root "
 "filesystem of the live system itself."
 msgstr ""
-"Si le fichier est placé dans le média live, il peut être utilisé avec "
+"Si le fichier est placé dans le dispositif live, il peut être utilisé avec "
 "file:///lib/live/mount/medium/I<FILE>, ou bien avec file:///I<FILE> s'il est "
 "placé à la racine du système de fichiers du système live."
 
@@ -277,8 +239,8 @@ msgid ""
 "All preseed files in /live/config-preseed/ of the live medium can be "
 "automatically enabled with the keyword 'medium'."
 msgstr ""
-"Tous les fichiers de préconfiguration dans /live/config-preseed/ du média "
-"live peuvent être automatiquement activés avec le mot clé 'medium'"
+"Tous les fichiers de préconfiguration dans /live/config-preseed/ du "
+"dispositif live peuvent être automatiquement activés avec le mot clé 'medium'"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:47
@@ -288,7 +250,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si plusieurs mécanismes sont combinés, les fichiers de préconfiguration du "
 "système de fichiers sont appliqués en premier, alors les fichiers de "
-"préconfiguration du média et enfin les fichiers de préconfiguration du "
+"préconfiguration du dispositif et enfin les fichiers de préconfiguration du "
 "réseau."
 
 #. type: IP
@@ -561,7 +523,7 @@ msgid ""
 "All hooks in /live/config-hooks/ of the live medium can be automatically "
 "enabled with the keyword 'medium'."
 msgstr ""
-"Tous les hooks dans /live/config-hooks/ du média live peuvent être "
+"Tous les hooks dans /live/config-hooks/ du dispositif live peuvent être "
 "automatiquement activés avec le mot clé 'medium'."
 
 #. type: Plain text
@@ -719,7 +681,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les fichiers de configuration peuvent être placés soit dans la racine du "
 "système de fichiers (/etc/live/config.conf, /etc/live/config/*), soit sur le "
-"média live (live/config.conf, live/config/*). Si ces deux endroits sont "
+"dispositif live (live/config.conf, live/config/*). Si ces deux endroits sont "
 "utilisés pour une même option, ceux placés dans le média live ont la "
 "préséance sur ceux placés dans la racine du système."
 
@@ -761,43 +723,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:119
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<LIVE_CONFIGS>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+#, no-wrap
 msgid "B<LIVE_CONFIG_COMPONENTS>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
-msgstr "B<LIVE_CONFIGS>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+msgstr "B<LIVE_CONFIG_COMPONENTS>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This variable corresponds to the 'B<live-config>=I<SCRIPT1>,"
-#| "I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>' parameter."
 msgid ""
 "This variable corresponds to the 'B<live-config.components>=I<COMPONENT1>,"
 "I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>' parameter."
 msgstr ""
-"Cette variable correspond au paramètre 'B<live-config>=I<SCRIPT1>,"
-"I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>'."
+"Cette variable correspond au paramètre 'B<live-config."
+"components>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>'"
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:121
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<LIVE_CONFIGS>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+#, no-wrap
 msgid "B<LIVE_CONFIG_NOCOMPONENTS>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
-msgstr "B<LIVE_CONFIGS>=I<SCRIPT1>,I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>"
+msgstr "B<LIVE_CONFIG_NOCOMPONENTS>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This variable corresponds to the 'B<live-config>=I<SCRIPT1>,"
-#| "I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>' parameter."
 msgid ""
 "This variable corresponds to the 'B<live-config.nocomponents>=I<COMPONENT1>,"
 "I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>' parameter."
 msgstr ""
-"Cette variable correspond au paramètre 'B<live-config>=I<SCRIPT1>,"
-"I<SCRIPT2>, ... I<SCRIPTn>'."
+"Cette variable correspond au paramètre 'B<live-config."
+"nocomponents>=I<COMPONENT1>,I<COMPONENT2>, ... I<COMPONENTn>'"
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:123
@@ -1082,60 +1034,40 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: en/live-config.7:163
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Adding new config scripts"
+#, no-wrap
 msgid "Adding new config components"
-msgstr "Ajout de nouveaux scripts de configuration"
+msgstr "Ajout de nouveaux composants de configuration"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:165
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Downstream projects can put their scripts into /lib/live/config and do "
-#| "not need to do anything else, the scripts will be called automatically "
-#| "during boot."
 msgid ""
 "Downstream projects can put their components into /lib/live/config and do "
 "not need to do anything else, the components will be called automatically "
 "during boot."
 msgstr ""
-"Les projets dérivés peuvent utiliser leurs propres scripts dans /lib/live/"
-"config et n'ont besoin de rien d'autre, les scripts seront appelés lors du "
-"démarrage."
+"Les projets dérivés peuvent utiliser leurs propres composants dans /lib/live/"
+"config et n'ont besoin de rien d'autre, les composants seront appelés lors "
+"du démarrage."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The scripts are best put into an own debian package. A sample package "
-#| "containing an example script can be found in /usr/share/doc/live-config/"
-#| "examples."
 msgid ""
 "The components are best put into an own debian package. A sample package "
 "containing an example component can be found in /usr/share/doc/live-config/"
 "examples."
 msgstr ""
-"Il est préférable que les scripts soient mis dans leur propre paquet Debian. "
-"Un simple paquet contenant un script d'exemple est proposé dans /usr/share/"
-"doc/live-config/examples."
+"Il est préférable que les composants soient mis dans leur propre paquet "
+"Debian. Un paquet contenant un composant d'exemple est proposé dans /usr/"
+"share/doc/live-config/examples."
 
 #. type: SS
 #: en/live-config.7:168
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Removing existing config scripts"
+#, no-wrap
 msgid "Removing existing config components"
-msgstr "Enlever des scripts de configuration existants"
+msgstr "Enlever des composants de configuration existants"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is not really possible to remove scripts itself in a sane way yet "
-#| "without requiring either to ship a locally modified B<live-config> "
-#| "package or using dpkg-divert. However, the same can be achieved by "
-#| "disabling the respective scripts through the live-noconfig mechanism, see "
-#| "above. To avoid to always need specifing disabled scripts through the "
-#| "boot parameter, a configuration file should be used, see above."
 msgid ""
 "It is not really possible to remove components itself in a sane way yet "
 "without requiring either to ship a locally modified B<live-config> package "
@@ -1144,13 +1076,13 @@ msgid ""
 "above. To avoid to always need specifing disabled components through the "
 "boot parameter, a configuration file should be used, see above."
 msgstr ""
-"Il n'est pas vraiment possible d'enlever sans problème les scripts sans "
+"Il n'est pas vraiment possible d'enlever sans problème les composants sans "
 "avoir besoin d'utiliser un paquet B<live-config> modifié localement ou à "
 "l'aide de dpkg-divert. Cependant, on peut réaliser une chose similaire en "
-"désactivant les scripts respectifs via le mécanisme live-noconfig, comme "
-"indiqué ci-dessus. Afin d'éviter d'avoir à spécifier les scripts désactivés "
-"avec le paramètre d'amorçage, vous devriez utiliser un fichier de "
-"configuration, voir ci-dessus."
+"désactivant les scripts respectifs via le mécanisme live-config."
+"nocomponents, comme indiqué ci-dessus. Afin d'éviter d'avoir à spécifier les "
+"composants désactivés avec le paramètre d'amorçage, vous devriez utiliser un "
+"fichier de configuration, voir ci-dessus."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:172
@@ -1168,19 +1100,15 @@ msgstr ""
 #: en/live-config.7:173
 #, no-wrap
 msgid "COMPONENTS"
-msgstr ""
+msgstr "COMPOSANTS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:175
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<live-config> currently features the following scripts in /lib/live/"
-#| "config."
 msgid ""
 "B<live-config> currently features the following components in /lib/live/"
 "config."
 msgstr ""
-"B<live-config> actuellement a les scripts suivants dans /lib/live/config."
+"B<live-config> actuellement a les composants suivants dans /lib/live/config."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:176
@@ -1195,7 +1123,7 @@ msgid ""
 "ftp server."
 msgstr ""
 "permet d'appliquer fichiers de préconfiguration arbitraires placés sur les "
-"médias live ou un serveur http/ftp."
+"dispositifs live ou un serveur http/ftp."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:178
@@ -1212,7 +1140,7 @@ msgstr "configure /etc/hostname et /etc/hosts."
 #: en/live-config.7:180
 #, no-wrap
 msgid "B<user-setup>"
-msgstr ""
+msgstr "B<user-setup>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:182
@@ -1570,16 +1498,12 @@ msgstr "B<hooks>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "allows to run arbitrary commands from a script placed on the live media "
-#| "or an http/ftp server."
 msgid ""
 "allows to run arbitrary commands from a file placed on the live media or an "
 "http/ftp server."
 msgstr ""
-"permet de lancer des commandes arbitraires d'un script placé sur le média "
-"live, ou sur un serveur http/ftp."
+"permet de lancer des commandes arbitraires d'un composant placé sur le "
+"dispositif live, ou sur un serveur http/ftp."
 
 #. type: SH
 #: en/live-config.7:249